新加坡内政部长:中新免签后,在新被捕人数并未增加,跨国犯罪风险较低
ToanswerMrLeong'squestiondirectly,therehasbeennoincreaseinthenumberorpercentageofshort-termvisitorsfromChinaarrestedinSingaporesincethemutualvisaexemptionarrangementswereimplementedinFebruarythisyear.Evenifwetakeintoaccountthe14ChinesenationalsIref...
郑钦文止步美网八强,收获1391万元奖金
stopshortof表示“未达到”的意思,用来描述距离目标或阶段非常接近但未能到达的情况。学霸讲翻译"short"表示“未达到”的意思还有其他例子:fallshortofexpectations未能达到期望shortofbreath气喘吁吁/没有足够呼吸beshortoffunds资金不足/未达所需金额fall/stopshortofthesemifinals说明没能...
非国大的统治落幕了吗?
pathforwardComradesmustbeguidedbythelessonsofourinternationalfriends,thewisdomofourrevolutionaryforebearsandthewishesofthepeopleweexisttoserve.Wemustensurethatourstruggleforjusticeandequalitycontinueswithrenewedvigorandclarity....
2023年12月英语四级试题及答案完整版(第三套)
Tobefrank,therearetoomanysuchexamplestolistintheirentirety.Iamveryproudtobeapartofouruniversityandwouldliketoexpressmysinceregratitudeforeverythingouruniversitydoesforitsstudents.作为[学校名称]外国语学院的一名学生,我对学校对学生的关怀印象最深刻。由...
专访维贾伊·普拉萨德:印度想做“棋子”,还是“棋手”?(全文)
Initiative.Forthefirsttimeindecades,theBeltandRoadInitiativehasofferedanalternativetotheBrettonWoodsSystemfunding,whichwaslargelyagainforexportofotherrawmaterialsorgoods.Butnow,wewitnessinvestmentsininfrastructureandindustrialization.Itremainstobe...
GSF|New pattern of BRI sci-tech cooperation to be basically...
GSF|NewpatternofBRIsci-techcooperationtobebasicallyformedby2035Thisyearmarksthe10thanniversaryofChina'sproposaltojointlybuildtheBeltandRoadinitiative.OnMay21st,duringtheopeningceremonyofthe2023GreaterBayAreaScienceForum,theBeltandRoadHigh-...
文学翻译 英译汉 Of Travel
Asfortriumphs,masks,feasts,weddings,funerals,capitalexecutions,andsuchshows,menneednottobeputinmindofthem;yetaretheynottobeneglected.Ifyouwillhaveayoungmantoputhistravelintoalittleroom,andinshorttimetogathermuch,thisyoumust...
英语带翻译 You will never be able to see me
Lieshaveshortlegs.谎言站不长。Youwillneverbeabletoseeme你永远都看不透我Let\'snotfallinlove我们不要相爱了Thegonehasgone.愿你过得比我好Memoryisfullofyou回忆里全是你Tearsarenocolorofblood...
亚运会盛大开幕!关于亚运的那些名称你知道怎么翻译吗?
1.HangzhouwillbethethirdChinesecitytohosttheAsianGames,afterBeijingin1990andGuangzhouin2010.杭州将是继1990年北京亚运会和2010年广州亚运会之后,第三个承办亚运会的中国城市。2.TheColorSystemofAsianGamesHangzhou2022isthemedas"HarmonyofColors"....
外刊精读 | 机器翻译的崛起,未来还需要人工翻译吗?(2)
1.drudgery:无聊的工作;Youusedrudgerytorefertojobsandtaskswhichareboringorunpleasantbutwhichmustbedone.E.g.Peoplewanttogetawayfromthedrudgeryoftheireverydaylives.人们想摆脱日常生活中单调乏味的工作。