【科普创作评论】《熊出没》动画系列作品中的机器人叙事与“中国...
《熊出没》系列动画作品对机器人母题的阐释方式多元、覆盖面较广:机器人作为人或动物的镜像或参考,可以扮演多种角色[3],如机器人奴仆、朋友、母亲、宠物、帮手/工具等想象;在人机交互上,有“人造人”(如光头强打造“初级金刚一号”机器人)、机器人替代人、“机器化的人类”、机器人叛主等情节。2012年《熊出没》...
《熊出没》如何拿下57亿元票房?对话方特动漫董事长尚琳琳
尚琳琳:最早从电视系列片开始,《熊出没》的一个特色就是幽默、喜剧和欢乐,很多人看《熊出没》只是觉得它解压好玩,后面进而发现它有深度。所以,在10周年的时候,我们也是希望《熊出没》欢乐的特色能一直保持下去,希望所有看《熊出没》的人都能够快乐。而且,方特集团的品牌文化企业愿景就是“让世界更欢乐”,我们做...
“中国故事”走出国门 影视佳作海外热播
精心译制的电视剧《木府风云》在东南亚掀起“中国风”,译制纪录片《舌尖上的中国》用地道的中国美食和鲜明的民族特色征服了大批海外“粉丝”,动画片《熊出没》让中国的卡通形象登上了全球知名的迪斯尼儿童频道……自2013年中宣部组织实施的中国当代作品翻译工程启动以来,遴选资助具有代表性的中国当代影视作品并进行多语种...
数看湾企200秒|“出圈”又“出海”,广东动漫企业何以乘风破浪?
火到了海外。比如《熊出没》系列就在YouTube上获得了620万总订阅量,居华语动画剧集频道首位,更是成为印度、土耳其等国的现象级IP。咏声动漫在2019年打造的轻教育系列IP《百变校巴》也走出了国际化路线,已在全球15个国家和地区上线播出。《雄狮少年》在日本院线上映后一度口碑“炸裂”。几原邦彦、新海...
票房破15亿,只是个开始!刘德华张艺谋彭昱畅要掀起一波新高潮了
很多人不解,一个《熊出没》拍了这么多年,观众没看腻吗?答案就是,没有人永远10岁,但永远有10岁的小孩。每年临近春节,家里娃娃打开少儿频道,就会看到铺天盖地的熊出没电影广告,躲也躲不掉。只要家长过年带他们去看电影,一次至少贡献3张电影票。
...成春节档票房冠军,英文译名受争议,网友:像极了我四级翻译的...
而许渊冲先生在翻译“满江红”这一词牌名时,则是用了TheRiverAllRed(www.e993.com)2024年10月16日。还有网友建议直接使用汉语拼音ManJiangHong,更有利于弘扬中华文化。这还没完,《满江红》还被质疑“幽灵场”、“偷票房”、“买票房”等,对此电影官方微博已经发文表示,已对“造谣者”提出诉讼。
这种能力是亲子沟通“双向翻译机”,但不少父母都丧失了这种天性
劳伦斯·科恩所著的《游戏力》一书中智慧地指出:游戏力是亲子沟通的“双向翻译机”,能够及时而准确地“翻译”出隐藏在孩子表面行为背后的需求。父母针对孩子的需求提供最根本的营养,将对孩子的关怀、爱心、赞赏、鼓励、期望和界限等,“翻译”成让孩子更容易理解和接受的语言。由于幼儿发展阶段的特殊性,他们无法用...
非洲版《唐人街探案》和《捉妖记》什么样?一线翻译和配音演员为你...
而如今,她的家人们都非常喜爱中国的影视剧,家里的孩子们最爱的动画片,正是近年配译成斯瓦希里语的《熊出没》。她表示,这部动画电影在非洲非常有名。希尔德说,中国影视剧作品之所以受到非洲观众的欢迎,是因为非洲观众所看到的戏剧冲突,都能在自己的生活中找到影子:...
“熊出没”“花千骨”在非洲火了,这些配音功不可没
莫桑比克马拉夸内第一小学的孩子们看《熊出没》不少中国观众耳熟能详的影视剧作品都被翻译成了非洲当地语言,由非洲专业人士配音投放到数以千万计非洲家庭的屏幕上。从经典版《西游记》到玄幻《三生三世十里桃花》从古装谋略《琅琊榜》到现代都市《欢乐颂》这些国产热播剧,在非洲同样广受欢迎肯尼亚Suswa地区的马赛...
《熊出没》能听懂动物语的人类,光头强十级,只有这两人满级
熊出没最令人捧腹大笑的不是熊大和熊二,而是光头强,一开始每天都在研究如何伐树,如何才能抓住这两头狗熊,后来因为剧情的需要,光头强和熊大他们成为了朋友,其实熊出没如果把剧本再好好修改的话,我相信依旧再次成为热点国漫。在整部戏中,我最羡慕的人,其实是那些能够听懂动物园的人类,他们实在是太无敌了,连动物的语言...