《我们的翻译官》,观众的打分和评价都非常直接,一针见血
在一场华灯璀璨的酒会上,林西由宋茜饰演的角色甫一亮相,镜头巧妙地从她精致的锁骨、闪耀的项链滑至脸部半侧及耳畔闪烁的耳钉,这一画面设计似乎已然成为芒果TV偶像剧标志性的出场套路,引发观众会心一笑。同样地,男主角陈星旭也沿袭了这种半脸揭幕的方式,让人不禁回想起前年热播于芒果TV的《以爱为营》中的类似...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
芸娘(陈芸)说,“我自爱之,子姑待之。”林语堂翻译,“ButIloveher.Youjustwait.”好简单,又好棒。后来读了语言学教材,我才意识到这是从高语境到低语境的转换。我曾天真地认为,等到了这个岁数,我也会变成林语堂。现在想想,这就是我做翻译的初心吧。何雨珈与她翻译的《巴比松大饭店》5从林语堂那个...
她是中国外交界的明星,被基辛格称颂可以竞选总统,78岁至今未婚
这样温和的性格,让老师与同学们都很喜欢她,这也为她以后的发展,打下了很好的基础。在唐闻生大四那年,正好碰上周恩来与其英语译员,来到唐闻生的学校,选择有能力,表现出色的高级翻译人才,为国家所用。图丨周总理在这个时候,英语功底深厚,讲起话来落落大方,而且反应也十分灵敏的唐闻生,被周恩来总理亲自看中。
诺奖得主辛波斯卡:世间最大的矛盾,在她身上是最美的和谐
毛蕊笑称:“我在读书期间,翻译课老师曾有过一个比喻。当译者就好比当一个风华绝代又忠贞不渝的女人一样难。这话并没有任何对女性不尊重的意思,只是想表达译者有时既要尊重原文,又要呈现背后的文化负载、思想内涵,这是一个大难题。所以译者不得不面对取舍。”对此,李怡楠认为,一个好的诗歌翻译家应该本身就是...
陈鲁豫:我始终认为,感同身受非常重要
几十年来,她也关注着各类优质书籍的引进,同时对语言保持着高度的敏锐,“人在一种失语的状态里,会变得非常被动而脆弱”。她同意读者在阅读翻译小说时非常谨慎,但并不同意译者总有悲剧感,因为作者与读者之间不仅隔着译者,还有个体经验。她惊异于曾在一所小学见到《给女孩读的童话》《给男孩读的童话》这样的书籍。
她16分钟速译吊打美国同行,美貌与实力并存,被誉为“冷艳女神”
在这所大学里学习,张京感到非常的踏实和喜爱(www.e993.com)2024年11月19日。她有个“前任”偶像,就是后来的外交部翻译司副司长张璐,那就是她所在的这所大学的学姐。还有许许多多的外交人才,也是毕业于这所学院。在校期间,需要学习的课程很多,张京从不懈怠。外交专业主要练习的是现场反应能力和应变能力,因为要接触的都是国外的外交人员,他们和...
最美翻译官张京走红!曾放弃上北大清华,颜值气质不输王姐姐
近期,就在许多网友在关注某顶级会议的时候,意外发现有一位外交部的翻译官颜值非常高,外形完全不输给明星,看起来非常之亮眼。从相关新闻来看,这位外交部翻译官的名字叫做张京,在人群中气质非常出众,就连媒体也都进行了相关播报。慢慢地,她在网络上快速走红,成为了“网红翻译官”。
外交冷美人张京,17岁拒绝清北,16分钟口译封神,曾回应为何不笑
张京说,自己是非常开朗,也非常爱笑的。不过在镜头前,她身为国家部门的工作人员,一言一行都代表着国家的脸面。所以就谨言慎行,同时也不愿表现出过多的表情波动。看得出,张京对于这份外交部的翻译工作,是真得非常珍惜。但人们关注张京,一开始只是因为她的容貌比较出众,没有人知道她能力到底怎样。
三宅唱十年导演历程全自白:我把观众送回属于他们的日常
三宅:我们租了一间公寓,演员和剧组人员都睡在里面,条件非常艰苦。虽然我习惯了雪国的生活,但有的工作人员很难习惯北海道严寒的气候。剧组人员非常少,所以每个人的工作量很大。总而言之当时我们就是全神贯注,极限工作。那样的状态不会有第二次了。(笑)正因如此才拍出了这部片子。
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
我喜欢保罗·奥斯特时间上比较晚,一开始是一个阴差阳错的事情,那时候我处在一个用翻译调整自己写作的状态,每当写作出现障碍或者比较崩溃的时候,翻译会把你从混乱当中拉到一个平静的状态。只要你坐在电脑前就能够产出一些东西,给你一个很安心的假象,所以当时就接了一些自己并没有特别熟悉的作品。我当时接的是一本...