...后主创人员与观众“演后谈”《咏春》舞蹈语言具有跨国界的感染力
“演后谈”由国际知名编舞、歌剧导演、电影翻译蔡敏仪开场,她表达了自己内心的激动,并引用《毛诗序》:“情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。”以此称赞《咏春》的舞蹈语言具有跨越国界的感染力。“编舞实在是精彩极了,兼具音乐性和流...
让措辞更有感染力,微软 Teams 新特性:用户可指令 AI 改写内容
IT之家6月21日消息,微软今天为Teams中的Copilot写作功能带来名为“CustomTone”的新功能,用户可以输入提示词,根据要求重写指定段落内容,让措辞更清晰、更富有感染力。微软表示用户可以自由地要求Copilot修改表述,例如可以让某段话更有说服力、加入用户的情绪,或者可以将长句拆分为列表等等等,让用户...
...主创人员与观众“演后谈” 《咏春》舞蹈语言具有跨国界的感染力
“演后谈”由国际知名编舞、歌剧导演、电影翻译蔡敏仪开场,她表达了自己内心的激动,并引用《毛诗序》:“情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。”以此称赞《咏春》的舞蹈语言具有跨越国界的感染力。“编舞实在是精彩极了,兼具音乐性和流动性,并且...
当赵无极画作配上诗歌 在美术馆感受艺术与文学交织的感染力
赵无极自小识字时就开始读诗画画,与中外诗人心意相通,这使得他的作品能自然地与文字中的意象共鸣。展览中,展出了赵无极与诗人的合作,通过阅读世界重要文学家如亨利·米修、勒内·夏尔等人的文字,观众得以重新理解赵无极作品中的意象和隐喻,在艺术与文学交织的感染力中,探索视觉艺术与文学诗歌之间绵密而深刻的互文关系。
胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
董老师是一位具有极强感染力的老师,他和胡孝乾约了一顿晚餐,交谈中,他让胡孝乾感受到攻读博士能够让人的思路格局和未来发展模式更加开阔。而且,胡孝乾在后来与国内朋友的交流中也了解到,实际的转变并不及他的预期。于是,他回去找到导师,表达了愿意继续攻读博士学位的愿望。
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
这段对话如果直接把原文字对字翻译过来,没听说过“托塔天王”的外国观众就会觉得突兀(www.e993.com)2024年11月20日。译者将问题改成“你的特异功能都是怎么来的”,大圣回答“我吃了很多神奇的香蕉”。这种处理方式消除了文化差异造成的理解障碍。在配音环节,应摒弃流量思维,以贴合度和专业性作为选择配音演员的重要标准,增强情绪感染力和情感表现...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释-光明日报-光明网
这段对话如果直接把原文字对字翻译过来,没听说过“托塔天王”的外国观众就会觉得突兀。译者将问题改成“你的特异功能都是怎么来的”,大圣回答“我吃了很多神奇的香蕉”。这种处理方式消除了文化差异造成的理解障碍。????在配音环节,应摒弃流量思维,以贴合度和专业性作为选择配音演员的重要标准,增强情绪感染力和...
第36届韩素音国际翻译大赛翻译错乱大总结与赛事未来大展望
所以过于平实、机械、呆板、寡淡以及缺乏文采的语言,必然会与本文的翻译宗旨背道而驰。且诸此案例往往表现为:他们大多只是简单地按照原文的句式和词汇进行翻译,但并未根据目标语言的习惯与文化背景进行适当的调整、创新、打磨与增色。这样的译文往往因缺乏吸引力与感染力,进而难以从众多作品中脱颖而出。
“能不能禁止东北人干翻译”登顶热搜,东北话为何如此魔性?
东北话的感染力到底有多强?近日,#能不能禁止东北人干翻译#登上热搜,在社交平台收获超1100W热度。热搜源自一名网友的吐槽,博主发现正在看的日本动漫,翻译的字幕东北味儿十足,他调侃:“能不能禁止东北人干翻译,因为再不禁止我人真的会笑没”。/ignore-error/1"width="428"height="63"data-mce-src="https...
西安翻译学院深化“大思政”建设,构建全方位育人新格局
通过认真执行各项管理规章制度、开齐各门思政课程、健全教学质量体系和质量监控体系等措施,保证了思政课教学的规范性和有效性。此外,学校还积极探索“一体两翼”的教学模式和“334教学法”,将课堂理论教学与实践教学相结合,形成了课内与课外、线上与线下教学的无缝对接,增强了思政课的吸引力和感染力。