影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
影视译制除外语作品译制成汉语、汉语作品译制成外语,还有少数民族语作品译制成汉语、汉语作品译制成少数民族语,方言作品译制成普通话、普通话作品译制成方言等类型,形成了集引进、民族交流、对外传播等于一体的译制格局。译制工作包括翻译、配音、制作等流程,翻译涉及语言、文学、文化领域,配音制作涉及艺术和技术领域,需...
影视不正经翻译你见过几个?不要只知道捷克斯洛伐克了
DickLong,有人说,信达雅的翻译,是季伯常!普通翻译,就是狄龙。verysao!985!要求太高了啦,小学毕业就行啦。三拳两脚,不知道考试这么翻译可行不可行?拉j8倒吧!赠人玫瑰,手有余香。神翻译:鱼香肉丝盖饭,出校门右手边二百米!《康熙王朝》,是一部宝藏!神翻译处处可见!好多人不是去看中文,是围观翻译的...
文学经典的影视“翻译”
从某种意义上来说,文学经典的影视改编其实就是一种典型的“翻译”行为,如果从翻译学的视角对此进行考量,可以发现文学艺术的跨界特质。翻译有益于文化交流和人类沟通。一部文学史实际上就是一部翻译文学史。如果没有翻译,古希腊罗马文学经典必将随着古希腊语和拉丁语成为死的语言而消亡。正是文学翻译,使得文学经典获...
中传四位教师荣获中国翻译协会表彰
金海娜,中国传媒大学教授、博士生导师,主要研究领域为影视翻译、翻译史、电影史、跨文化传播,现担任国家社科基金重大招标项目“中国电影翻译通史”首席专家,入选国家万人计划青年拔尖人才,在Babel、Perspectives、《中国翻译》《当代电影》等国内外重要学术刊物上发表学术论文30余篇,出版《中国无声电影翻译研究》等著作12部...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
翻译:于SQ巴黎三大电影学硕士在读,重新学习看电影翻译:WSY正在从中心走向四周访谈人FernandoGanzo(电影手册副主编)9月3日于伦敦再访塔伦蒂诺借《好莱坞往事》同名小说集的法语版出版之机,我们决定重访这部起先被《电影手册》过分忽视但实则是过去十年间最伟大的美国电影之一的作品。《电影手册》上一次...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
作为全球最知名的字幕网站之一,Subscene上聚集了全世界大量热爱影视翻译的网友,他们“用爱发电”,为网络上共享的影视资源制作个人原创的翻译字幕(www.e993.com)2024年11月26日。而这个网站之所以能够全球闻名,是因为它可以提供很多语种的字幕文件,从英语、法语、中文、阿拉伯语,到韩语、泰语、希腊语,都会有人无偿制作和提供。如今,网站停止运营,对于那...
最高人民法院知识产权案件法律适用问题年度报告(2023)摘要
以复制、模仿或翻译驰名商标为由对诉争商标提出异议和异议复审未得到商标行政主管部门支持,且相关程序已终结,此后申请人无合理事由再次以相同事实和理由提出无效宣告请求的,构成“一事不再理”的情形。28.酒店、民宿提供影视作品点播服务行为的侵权判断案号...
2023年中国网络文学发展研究报告
案件的成功侦破对盗版网文产业形成强有力的震慑,切实保护了企业和作者的合法权益。另外一起典型案件为某游戏及宣发信息中使用了《赘婿》小说的人物元素,以及小说的物品、场地名称、人物关系等元素以及电视剧中的部分元素,法院认定案涉游戏构成不正当竞争,赔偿50万元。
2024年陕西省省属事业单位公开招聘工作人员岗位表
主管部门事业单位名称单位性质/经费形式招聘岗位及人数招聘岗位所需资格条件笔试类别备注岗位代码岗位简称岗位类别招聘人数专业学历学位其他条件中共陕西省纪律检查委员会、陕西省监察委员会(029-63905040)陕西省汤峪留置中心公益一类/全额拨款2413110001财务管理管理1会
回顾《地下交通站》中配角:牛人数不过来,客串的成相声界大佬
白翻译母亲(吕中饰)村子里的人被鬼子杀害后,逃难出来投奔了儿子,镜头不多,由戏骨吕中所演。吕中,国家一级演员,1987年进入影视圈,1996年凭借《邓颖超和她的妈妈》获得第16届中国电视剧飞天奖的优秀女主角奖和亚太电影大奖最佳女主角等荣誉。观众们熟知她的角色都是大龄后所接演的“荧屏母亲、慈祥奶奶、太后专业...