东西问|石井刚:作为懂中文的学者,想把中国的新词介绍到日本
日语的文字系统起源于汉字,后来日本人自主创设了表音文字,即平假名和片假名,形成了现在的汉字假名混合的书写体系。在这个体系中,大部分实词都可以用汉字表达,假名用于书写日语语法特有的虚词。但随着现代化的深入,把英语词汇直接用假名来音译的现象越来越多,有关当代科技和社会制度方面的新词汇很多只能用假名来表达。和...
日语已事实死亡,老人甚至看不懂电视!中国是否该警惕“西化”?
日本本身的文字体系是比较杂乱的,内部彼此之间并不是一套特别严谨的配套系统,主要是中文+平假名+片假名。平假名主要指代的是日本的原有词汇,片假名就是音译词是各种舶来品,与前者是无法互通的,不过因为日文借鉴汉字颇多所以汉字和平假名也是可以混用的。汉字是表意文字,日语说表意不表意说表音不表音,因此日语在学...
都知道日本很排外,可日本文字里至今还为什么要保留汉字?
中国人是汉字和汉语彼此对照匹配来使用的,而日本语则跟汉语有天壤之别,所以后来慢慢加入了片假名平假名来辅助写作和阅读,功能类似于拼音。明治维新之后,日本举国掀起脱亚入欧的狂潮,西方著作经典等纷纷流传入日本。在翻译这些内容的时候,由于很多概念都是闻所未闻的,所以翻译家只有深造一个新词来表达西方流入的新概念。
日本防灾|从东京防灾到开源网站,如何将信息翻译成设计
在翻译方面,PANDAID使用了人工智能在线翻译工具DeepL,并配合志愿者的人工检查,提高效率和准确度。此外,还有专门满足在日外国人需求的信息和相应设计。例如,日文版PANDAID网站在索引栏特别设置了“面向外国友人”的分类,在介绍日本医师会和AMDA国际医疗信息中心提供的多语种咨询专线服务时,为日文汉字标注了假名,让阅读日文...
2025考研丨天津外国语大学日语MTI专业复试分数线及考试大纲
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的日语词汇量、语法知识以及日语阅读、写作、翻译等方面的技能。四、考试形式与试卷结构考试形式为闭卷、笔试。试卷结构包括以下部分:1、给汉字注出假名、写出假名对应的汉字(10分)2、惯用语搭配选择(10分)3、词汇日...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
戚煜:打个比方,我们这次日语翻译做了个尝试(www.e993.com)2024年12月19日。我先讲下背景。日语主要包含4种表记方式,分别是罗马音、汉字、平假名、片假名。比如罗马音,或者英文字母,常见于主菜单界面以及一些UI中,以及一些注音的场合;台词对话中会正常使用汉字、平假名,出现一些比较现代的概念会用片假名的外来语,角色技能和怪物的名字也有很多使用...
2023年天津外国语大学日语语言文学经验帖 — 苦中带甜的考验之旅
基础日语会考察:1、阅读理解2、翻译题3、日本历史文化社会常识题4、语法题5、汉字假名6、惯用句7、名词翻译题8、中国古代文化常识题9、特殊句式10、古今异义1、阅读题共20分。从样题和我实际考试来看,就只是一片较长的文章,和N1阅读差不多。个人主观认为文章不难理解,所以保持做题手感,保证练习...
【2023日语考研】超详细上海外国语大学日语语言文学专业考研经验
外山正一的一篇文章,讲日语语言的理论性、非理论性,其中提到了翻译中的文化之类的(有1小题貌似就选它)。第1小题是汉字标假名(4个*0.5=2分),其中有怠って(おこた)、見落としていた(みお);其他小题考查对文中划线部分的理解和对全文作者表达的观点的理解。
徐克伟 | 日本江户兰学翻译中的汉文与汉学
“译有三等”,即三种译词方法,其中“翻译”“义译”即意译,“直译”即音译;无论哪种翻译,在纯汉文的作品中自然使用汉字表记,地名(“西洋诸国名”)等音译词主要采用“汉人所译”,即明末来华传教士的汉译西书及受其影响下的相关作品[27];至于意译,要说明的是,完全的创译是很少的,主要是袭用中国典籍的相关...
为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”
“手纸”在中国指的是上厕所用的纸,可在日文汉字中指的却是信件。不过日语中也有一些词汇是直接引用自汉语词汇的,因此就出现了一个字的音、形、义在汉字和日文中都一样这种现象。发展至今的现代日文书写系统有一部分是日本人当初直接从中国引入的汉字,一部分是根据汉字偏旁创造的假名,此外日文中还引入了一部分...