多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。
美网站:英文词汇“零翻译”现象在华引争议
在今天的中文出版物中,英语缩写和首字母缩略词也常出现,而不加任何中文翻译,最常见的有GDP、WTO、Wifi、CEO、MBA、VIP及PM2.5等。这种被称为“零翻译”的现象引发激烈争论,中国官媒也加入到辩论中。最近一篇评论标题是“‘零翻译’何以大行其道”。作者发问,为何诺基亚和摩托罗拉能译成汉字,而iPhone和iPad就没翻...
什么语言最难学? 精通32门语言翻译秒回:中文
IoannisIkonomou是一位欧盟委员会的专职翻译。近日一则关于他的视频在社交媒体上被疯转,因为他居然会说32种语言。IoannisIkonomou是希腊人,颇具语言天赋。他五岁学会英语,7岁在一个德国女士的帮助下学会了德语,才10岁就会了意大利语(原因是学校的一个朋友学了意大利语,他不想输给别人),13岁因为爱上陀思妥耶...
24个英语字母我都记不清 这该死的翻译 我居然能看的一知半解 妙啊
英语课程学习网易严选新人特价9.9专区新品热卖人气好物居家生活服饰鞋包母婴亲子美食酒水支付一卡通充值一卡通购买我的网易支付网易跨境支付邮箱免费邮箱VIP邮箱企业邮箱免费注册客户端下载24个英语字母我都记不清这该死的翻译我居然能看的一知半解妙啊202...
K开头的是什么车品牌?以字母K开头的车图标志
起亚汽车是以字母K开头的车品牌,这个词来源于韩语发音,翻译成英语就是“起亚”,而且用汉字“Up”就是崛起,“Ya”是亚洲,标志象征起亚崛起亚洲,走向世界的崇高理想。与此同时,起亚“打造智慧经典”作为一个品牌理念,我们将通过生产,管理的智能规划和智能产品来建立一个经典的企业。
文化入侵?汉语中已经掺杂了海量英语,而我们却一点感觉都没有
不可否认的是,在一些交流途径当中,使用英文缩写的字母组合,的确是会便捷不少,毕竟原有的中文翻译,短则几个字,长的则是一段话,说起来要麻烦的多(www.e993.com)2024年11月18日。这样一来,使用简短的字母缩写,不仅能加强人们对此事的印象,还能流利的快速说出,使对方能够迅速get到你的点。
本来“高大上”如今“出洋相”(图)
英文首字母大小写“傻傻分不清楚”在这一百多块交通指示牌上,错误最多的就是“路”的英文单词“road”首字母大小写问题。例如,在福寿街路东的一块交通指示牌上,大同路被翻译为“DatongRoad”,二马路则被翻译为“Ermaroad”。同一块指示牌上对同一个词的翻译都不同。这种情况,基本所有的交通指示牌上都会出现...
公共服务领域英文译写有国家标准!大小写、标点符号等都有规定
场所和机构名称一般“专名用汉语拼音拼写、通名用英文翻译”;公共服务信息应根据功能设施信息、警示警告信息、限令禁止信息、指示指令信息、说明提示信息的不同性质采用不同译法。标准要求公共服务领域英文书写应符合英语国家公共标志中的书写规范和使用习惯,并从字母大小写、标点符号、字体、空格、换行等方面做出了具体...
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
4.英语:345个字符5.西班牙语:376个字符6.法语:417个字符7.越南语:403个字符8.印地语:500个字符这样可以把各个语种的信息密度量化:繁体和简体中文确实是非常简洁的语言!(但ChatGPT不这么认为。)最有效的语言是什么?这张表展示了对谷歌隐私政策片段的不同语言的翻译。
1月语言学联合书单|隐喻与转喻
[加拿大]塞缪尔·A.B.默塞著,高慧宜译,中西书局古埃及圣书文字是世界上最古老的文字之一,记录了古埃及悠久的语言和历史,至今依然是世界文字研究领域里亟待全面考释的神秘文字。本书专门系统讲解古埃及语言文字语法,是学习圣书字和古埃及语的入门书,曾作为加拿大多伦多大学等多所高校的教材,现首次引进国内。