【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
第一个翻译成俄文的是莫纳斯德列夫(1851-1881),他是中国儒家经典著作的研究者,第一个把《春秋》译成俄文的人。他的《聊斋》译本于1878年出版,即发表在《国闻》杂志上的《毒草》(即《水莽草》——译者),[61]但当时读者对该出版物没有明显的反应。这可能是由于瓦西里·巴甫洛维奇·瓦西里耶夫教授(1818-1900)...
网友爆朱婷最新动态!国际排联发文夸李盈莹!王云蕗吐槽俄文翻译
爱体育的女排金毛搜索游戏无障碍浏览登录00:00/00:00倍速当前设备不支持播放你可以刷新试试70017001.199-644e3fd1e15b1f00e18c73cf1889177a网友爆朱婷最新动态!国际排联发文夸李盈莹!王云蕗吐槽俄文翻译展开2024-09-1409:29发布于上海|3万观看44534手机看AI边看边聊...
李鹏回忆爱情婚姻:与朱琳互称“大琳”“大鹏”
会上,时任吉林市长张文海发表讲话。张文海讲话喜欢引用一些成语、古语,俄文翻译纷纷躲到一边,没人敢上前翻译。这时候,张文海高声问:“小朱来了没有。”在他第二次喊人的时候,朱琳走了出来。多年以后,李鹏回忆当时朱琳走出来的情形:“第二排走出来一个姑娘,大概20多岁,穿紫红色女式套装,梳了两条辫子,有一双...
毛主席曾多次给毛岸青去信,晚年却对其避而不见,背后有何缘故?
从毛岸青人生方向的发展来看,他的大部分发展都是符合父亲的意愿和思想的。先是在回到北京后在中共中央宣传部马列著作编译室担任俄文翻译,在此期间,他一共翻译并出版了十多部经典的马列著作和政治理论书籍。长期以来他与妻子邵华都怀着对父亲的深厚情感和对党的事业的忠诚,先后共同主编了多部关于父亲,关于家乡关于...
苏联档案馆里关于毛岸英的记载
大家有没有听说过这个俄文名字?СергейЗедоновичМаев翻译成中文就是谢尔盖·泽东诺维奇·马耶夫。对,这就是毛主席的长子毛岸英在苏联时用的全名。按照苏联档案馆里的文献记载,毛岸英(谢尔盖·泽东诺维奇·马耶夫,1922-1950)于1922年10月24日出生于中国湖南省长沙市的一家美国医院(湘雅医院...
翻译中国 拥抱世界——突破牢笼的文学之旅
2024年1月27日下午3点,由人民文学出版社与中国翻译协会共同举办的“翻译中国·拥抱世界”第五期俄语专场——突破牢笼的文学之旅在人民文学出版社朝花夕拾咖啡馆举行,著名主持人、中国翻译协会文学艺术翻译委员会副主任委员陈鲁豫与首都师范大学燕京人文讲席教授、俄罗斯文学著名学者刘文飞和作家、茅盾文学奖等多项文学奖获...
Ilizarov技术在西方传播史掠影|罗马|翻译|奥运会|探险家|俄罗斯|...
Bianchi-Maiocchi雇用MarinellaCombi作为编辑和俄文翻译(1985),直到2003年去世他一直是Bianchi的忠诚助手。多亏Bianchi的远见卓识,Ilizarov器械变得容易被西欧所利用。该器械的意大利版本在所有细节方面与原版相同,但是使用的是更好的不锈钢材料(俄式器械则常常生锈)。对于Ilizarov技术在世界尤其是西方的传播,没有任何事情可以...
他翻译了托尔斯泰的全部小说
盛姗姗从未和我说起过她的父亲,但草婴这两字,在我心里是个响亮的名字。因为,从小学时代开始,我就读过他翻译的苏俄小说,他翻译的巨著《顿河故事》和《新垦地》,让中国人认识了肖洛霍夫。草婴的名字,和那些名声赫赫的苏俄大作家连在一起,莱蒙托夫﹑托尔斯泰﹑巴甫连科﹑卡塔耶夫和尼古拉耶娃……在中国的俄罗斯文学翻译...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
毛泽东还说:“你的名字叫亮平,我看还是黎平好。”所以吴亮平翻译的这本书,再版了几次,具名一直是“黎平”。吴亮平在毛泽东的教导与鼓励下,加强理论研究,先后撰写了《马克思列宁论武装暴动》《十月革命的胜利乃列宁主义伟大的胜利》《马克思主义与列宁主义》等文章,致力于宣传马克思主义。晚年吴亮平缅怀毛泽东的时候说:...
听黄祖洽先生谈自己的科研经历|钱三强|何祚庥|邓稼先|华罗庚|...
刘寄星:当时去了几个翻译?黄祖洽:有专业的俄文翻译,我是做专业方面的补充翻译。刘寄星:在访问团中的科学家有没有值得提到的事情?黄祖洽:印象不深了。刘寄星:当时您自己去了几个研究所?黄祖洽:与物理有关的研究所,我都参观了。刘寄星:当时是分专业参观,还是大家都在一起?黄祖洽:有的时候在一起,...