《置身事内》英语版等四种图书入选2024年“上海翻译出版促进计划”
创设于2015年的“上海翻译出版促进计划”今天发布2024年度入选书目,《置身事内:中国政府与经济发展》英语版、《华语短经典:信使之函——孙甘露短篇小说选》俄语版、《敦煌遇见卢浮宫:何以为美》法语版、《构式语法研究(上卷):理论思索》韩语版四种图书入选。“上海翻译出版促进计划”由上海市新闻出版局、上海市版...
第十届中西部外语翻译大赛通知
已参赛学生转发本文章完成任务可找组委会申领电子版特批场考试真题或纸质版志愿者证书;未参赛学生完成志愿者任务可获得电子版志愿者证书;志愿者报名入口-免费参与各高校权威报道组织单位主办单位:中西部翻译协会共同体多边合作平台(中国西部研究与发展促进会教育工作委员会下设)联合主办单位:中国西部研究与发展促进...
英文电子书现“字幕组” 逐句翻译网友点赞
近日,有网友在掌阅上架的热门英文电子书“HarryPotterandtheCursedChild”(《哈利??波特与被诅咒的孩子》,系列新书第8部)中,看到了惊奇的一幕,很多句子都有网友提供口语化的翻译,俨然是影视剧中经常出现的字幕组降临。实际上,这一“字幕”的来源于掌阅iReader客户端在5月推出的“想法”功能,用户可以在书...
"中式英语"登上教辅书封面 教师:翻译得很传神
小学教辅书上,竟印着一句中式英语“daydayup”。近日,发现此事的家长郑先生认为,这样的翻译不妥。郑先生介绍,昨日他在家辅导二年级的孩子做作业,发现一本口算本封面上印着一句英文“daydayup”,意为“天天向上”。“这样不是典型的中式英语吗?”郑先生称,这样的错误翻译他无法接受,教辅书的出版商不应该这...
教材频被纠错:语文、数学、英语均未能幸免(图)
这是2014年版人民教育出版社九年级上册《语文》中的一篇古诗词。张号立在查阅了《汉语大词典》、《辞源》等多部辞书之后得出了以上结论。张号立找到的400多处问题,均是采用这种方法进行考证,其中有些注解是全错,有些是一部分错,有些是概念界定不准确,有些是古文翻译不够简练和贴近原文。
上海教学辅导用书首发英文版
中新网上海8月21日电(记者陈静)在数学领域,上海学生取得的优秀成绩受到全世界瞩目(www.e993.com)2024年11月19日。已经在英国成套出版的上海教学辅导用书数学分册《一课一练》,21日首发上海英文版。华东师范大学出版社董事长、社长王焰当日表示,这套书是国内学生提升数学学科双语能力的较好范本,也是国外专家无障碍地了解上海数学教育的一个窗口。
——贺州学院外国语学院将南岭走廊非物质文化遗产融入“大学英语...
近年来,贺州学院外国语学院大力推进课程改革,将南岭走廊非物质文化遗产融入“大学英语”课堂教学,英语教师从选取文化典型、增强直观文化体验、重视网络教学、提升学生翻译技能等角度出发,提升课堂教学质量,以此培养学生的爱国情怀、提高学生的文化素养和综合发展水平,为文化强国建设贡献力量。本文系2023年度自治区级本科教学...
《庄子百句》英语版等3种图书入选2023“上海翻译出版促进计划”
2023“上海翻译出版促进计划”28日对外发布,《庄子百句》英语版、《中国译学史》韩语版、《金乡》阿拉伯语版获得资助。“上海翻译出版促进计划”由上海市新闻出版局、上海市版权局于2015年创设,通过重点支持外籍或长期在国外学习、工作、生活的译者译介中国作品,促进更多优秀中国作品在世界范围内的出版、传播和推介。...
新东方CEO周成刚最新译作受青睐 近千家图书馆列入馆藏
新东方CEO周成刚领衔翻译更广阔的视角感受语言与文化的魅力值得一提的是,该系列丛书由新东方CEO周成刚与西安外国语大学副校长姜亚军教授联合翻译和审校。该丛书的翻译绝非易事。书中不仅涵盖了许多需深入揣摩的英语习惯用法和例证,各主题,尤其是发音与词汇部分,还要求译者具备深厚的中西方文化底蕴才能精准把握。“...