地名翻译中的目标语倾向性
另一方面,英语地名汉译时,未能遵循“音从主人”通则,与原语读音相去甚远,存在不少误译,误导了受众。例如英语地名:Cambridge,因受早期学者将其翻译为“康桥”的影响(Cambridge与RiverCam中的“Cam(-)”读音不同),国内有的英语字典将Cambridge的读音标注为:,而剑桥及英国本地人读的却是:,剑桥字典和朗文字典给出...
2021年ASCO摘要头颈肿瘤合集6(中文翻译版)
3例患者因在干预前撤回同意书(A组2例,B组1例)而被排除在分析之列。AJCC第八版分期如下:第I期(n=21)、II期(n=2)、III期(n=3)、IVa期(n=6)、IVb期(n=3)。原发肿瘤部位包括口咽(20例,均p16+)、口腔(11例)、喉(n=2)、上颌窦(n=1)、未知部位(n=1)。在55%(18/33)...
现实版“读脑术”!美国科学家用AI解码脑电波,最低错误率仅3%
现实版“读脑术”!美国科学家用AI解码脑电波,最低错误率仅3%摘要:最近,美国加州大学旧金山分校的科研团队使用人工智能(AI)解码系统,把人的脑电波转译成英文句子,最低平均错误率只有3%。最近,美国加州大学旧金山分校的科研团队使用人工智能(AI)解码系统,把人的脑电波转译成英文句子,最低平均错误率只有3%。这项研...
ChatGPT科研神器:论文翻译润色一键搞定,还能帮你读代码
分析其他Python或C++项目也是OK的,不过要配合使用input输入框:至于让它帮你读论文,除了直接把文本贴到input输入框,然后一键选择翻译/润色等功能之外:同样可以在输入框里指定论文文件的目录,然后点击“读tex论文写摘要”按钮,ChatGPT就会自动读取文件夹中的tex文件并进行分析。不过,目前这一工具只支持tex格式的论文。
“洋中医”艾森:中医药典是怎么被翻译的?
“二手翻译”在短时间内或许能对中医药在伊朗的传播起到一定推动作用,但因为英文版和中文原版的中医药图书相比,本身就存在译者理解不一致、翻译标准不统一的问题,加之伊朗的波斯文化和英语系国家的文化本身也存在差异,也导致了波斯文译本质量参差不齐。中医药图书和典籍若想更好地被海外民众所理解和接受,必须要有...
BiosafetyandHealth《生物安全与健康(英文)》杂志2019年第2期导读
摘要(翻译):《生物安全与健康(英文)》这本新刊的发布为我提供了难得的机会,可以借此回顾中国实验室生物安全的发展历程,以及过去30年中我在该领域中所做的一些工作(www.e993.com)2024年10月31日。自2003年严重急性呼吸综合征(SARS,SevereAcuteRespiratorySyndrome)暴发以来,中国逐步建成了由不同级别的高等级生物安全实验室构成的网络体系,同时...
如何与孩子聊ChatGPT:AI大时代的完整版家长指南
将人类的语言翻译成另一种语言将人类的语言转写(包括摘要、缩写、扩写、变换文体、润色等)成另一种形式从人类的语言中提取有规律的数字或信息将人类的语言翻译成计算机指令或程序将数据转换到不同的形式将指令转换成一系列有逻辑的,使用软件工具完成任务的连续动作从人类的提示出发,启发式地探索各种可能性,完...
PDF阅读器具备谷歌翻译功能了,效率值拉满
你以为在PDF阅读器使用翻译就完事了?笔者可以直接使用Zotero的PDF阅读器编辑PDF文献的信息,比如将英文摘要修改成中文版,添加标签,添加注释和高亮等,如下图所示。接下来,利用zotero的Mdnotes插件,直接将这篇PDF文件的信息和笔记一键导出。打开Obsidian就可以找到这篇论文,如下图所示。这个笔记包括了这篇论文的基本信息、...
书香上海新气象⑤ | 当美国俄罗斯留学生一起读杜甫的诗
摘要:让中国文化“走出去”“走进去”“融进去”“飘飘何所似,天地一沙鸥。”“Drifting,drifting,whereshallIlie,Aseagullbetweenseaandsky?”8月20日,《杜甫诗歌全集英译》(十卷本)在上海书展首发,金发碧眼的美国留学生王琛和俄罗斯留学生维瑞一同朗诵了杜甫的这首五言律诗。由上海大学外国语...
如果带着严苛的道德态度去读这本书,可能会形成阅读的障碍
文先生长期从事日本文学的研究和翻译。他们合作翻译《尤利西斯》是非常可靠的。在介绍这部作品的相关文字里,萧先生和文先生也向各种版本的编者和注释者表示了谢意。因为自《尤利西斯》问世以来,有很多学者为这部“天书”作注,有英文的,也有日文的。两位译者对这些注释都有所借鉴。