下周,世界瞩目!国际老友“鸥”遇春城
Inearlywinter,Kunming’slandscapesareadornedwithgoldenhues,paintingthecitywithabrighttouchofcolorandcapturingitswarmthinpoeticimagery.一半山水,一半火焰静谧而热烈的水杉林如同这里的人一样热情似火TheMetasequoiaforestblooms,revealingastunningview:halfmountain...
诺奖得主斯宾塞:推进人工智能在国家内部和全球经济中的可获得性和...
Withthebenefitofhindsight,it'sfairlyeasytoguessthatwhattheAIisdoingbasicallyiscapturingthelearningthatisassociatedwithcustomerservice,customerinteractions,whatworksandwhatdoesn't,andthendeliveringitbackinausableform.Sotheneteffectofthatis...
科学家用纳米技术递送生命活动调节指令,开发重大疾病治疗新策略
目前全球广泛使用的mRNA疫苗属于纳米技术的一种,本质上是通过脂质纳米颗粒递送mRNA、在体内翻译表达出新冠病毒蛋白片段,并诱导人体免疫反应产生抗体来对抗新冠病毒感染。需要了解的是,mRNA自身并不能够主动进入细胞表达特定的目标蛋白,所以mRNA技术在实际的应用中,离不开递送系统的帮助。因此,mRNA修饰合成(包...
哈佛大学团队用纳米技术递送“生命活动调节指令”,开发各类重大...
目前全球广泛使用的mRNA疫苗属于纳米技术的一种,本质上是通过脂质纳米颗粒递送mRNA、在体内翻译表达出新冠病毒蛋白片段,并诱导人体免疫反应产生抗体来对抗新冠病毒感染。需要了解的是,mRNA自身并不能够主动进入细胞表达特定的目标蛋白,所以mRNA技术在实际的应用中,离不开递送系统的帮助。因此,mRNA修饰合成(包...
中英双语翻译:地球上最早的生命和外星生命可能是紫色的
??That"somethingelse"wouldbesimpleorganismsthatcapturedsolarenergywithamoleculecalledretinal.Retinalpigmentsabsorbgreenlightbest.They"renotasefficientaschlorophyllsincapturingsolarenergy,buttheyaresimpler,theresearcherswroteintheirnewpaper....
瑞科翻译公司告诉你:“躺平”应该怎么翻译
Newbuzzwordscapturingyoungpeople’soutlookoftencropuponsocialmedia,includingtherecent“tangping”,or“lyingdown”,whichreflectsdisillusionmentwithasocietybesetby“involution”,anothercatchphrasereferringtothestateofbeingstuckinmeaninglesscompetition.That...
24考研题源外刊阅读《哈佛商业评论》双语精读版训练-- 品牌如何做...
Fullycapturingthisopportunity,however,willbeachallengeforconsumergoodscompaniesbecauseconsumers’growingconcernsarenotuniformlyreflectedintheirpurchasingbehavior.结构:Fullycapturingthisopportunity,however,willbeachallengeforconsumergoodscompaniesbecause…arenot...
公共卫生教育和促进的重大挑战|health|健康|促进|promotion|...
全文翻译(仅供参考)介绍公共卫生教育和促进部分旨在为当前和未来的健康教育和促进研究人员和专业人员(包括与非专业观众一起工作的人员)推进知识和行动的科学基础。该部分旨在促进对在个人、组织、社区和社会层面开展的广泛健康教育、健康促进和疾病预防方法的研究。渥太华宪章(1)为以全新方式应对公共卫生挑战提供了...
外媒这样报道中国女足夺冠!_中国女足夺冠现场:主教练被抛起_网友...
官方的翻译是theSteelRoses。“铿锵”一词原指“形容乐器声音响亮,节奏分明”,后用来形容人意志坚定、不屈不挠。“铿锵”二字偏旁部首都是:钅。“steel”钢铁般的意志。这个翻译十分巧妙。你觉得“铿锵玫瑰”还可以怎么翻译呢?欢迎评论区一起脑暴!
【内含福利】纯正布鲁斯与西部牛仔 · Eric Allen专访|Behind The...
另一个经历不同是由于在谈项目的时候对方不说英语,或是通过翻译交流。这两种方式要求你在表达自己观点时付出更多精力。语言壁垒是我在中国发行专辑和在美国时经历主要的不同之处。IreallyhavenotchangedanythingaboutmymusicalstyleinChina,butcertainlytheexperienceherediffersfromthatin...