罗翔|看到一幅画,想起一首诗
Water;andtheexpensivedelicateshipthatmusthaveseenSomethingamazing,aboyfallingoutofthesky,hadsomewheretogettoandsailedcalmlyon.美术馆(余光中译)说到苦难,他们从未看错,古代那些大师:他们深切体认苦难在人世的地位;当苦难降临,别人总是在进食或开窗或仅仅默然走过;当...
新加坡总理黄循财大谈自己没有智能手机的青年岁月
TheGovernmentwilldomoretoachievethis.ButthisworkcannotbedonebytheGovernmentalonebecauseindividualsmustalsotakeresponsibilityforthemselvesandtheirfamilies.Toillustrate,theGovernmentcandomoreonhealthcare.Infact,wearedoingmore.Wewanttospendmore...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
ZhouBo:Nowarwilllastforever,thequestionishowandwhenitwillend.Idon’tbelievetheUkrainianswillbeabletotakebacktheirlostterritories.TheywillbeluckyifRussiadoesnotadvancebeyondtheregionsalreadytaken,becauseUkraine’scounteroffensive–whichis...
全美综排T9,约翰霍普金斯大学的6篇「秒录」文书!含原文+官方点评!
everythingmustbemarginallyoutofcontrol.Thisappliesjustasmuchtolifeasitdoestochemistry.ThebeststoriesI’vewrittendidn’tstartwithanoutline,butwithrandomphrasesI’djotteddowninanotebookinamomentofepiphany.Myfavorite...
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
这里可以学习一句习语:nothingcouldbefurtherfromthetruth,字面翻译是没有什么比这件事离真相更遥远了,也就是说,事实远非如此,错得离谱。10为“台独”势力搭台,只会让自己下不来台Thoseofferingplatformto"Taiwanindependence"forceswillfindthemselvesinanawkwardplace....
2023考研英语:翻译该如何得高分?
Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljournals是主句部分.therebe句型的翻译方法,最常用的是先翻译介词后面的部分,再加:有/存在等词(www.e993.com)2024年11月8日。比如:Thereisabookonthetable习惯翻译为:桌子上有本书。所以Thereis...Inthemedicaljournals,先翻译medicaljournals(医学杂志,医...
完整版!特朗普离任演讲 | 视频+英文文稿+中文翻译
Itcanneverbetolerated.Nowmorethanever,wemustunifyaroundoursharedvaluesandriseabovethepartisanrancor,andforgeourcommondestiny.Fouryearsago,IcametoWashingtonastheonlytrueoutsiderevertowinthepresidency.Ihadnotspentmycareerasapolitician...
六级考试几点入场 六级答案参考2019年6月英语六级真题作文翻译
Direction:Inthissection,youwillheartwolongconversation.Attheendofeachconversation,youwillhearfourquestion.Boththeconversationandquestionwillbespokenonlyonce.Afteryouhearaquestion,youmustchoosethebestanswerfromthefourchoicesmarkedA),B),C)...
考研英语一、英语二翻译及解析
意思是,这个单词由常见词根词缀构成——"re=again+produce=make+ible=beableto"。因此,这个单词的字面含义是“可再生的,可复制的,可繁殖的”,也就是“能够再次生产”。不过我们若将"ourscienceisreproducible"翻译为“我们的科学是可再生/复制/繁殖的”显然不妥。那么,作者到底想表达什么?
《方舟生存进化》探险家笔记翻译 方舟全探险家笔记内容一览
Iamtryingtobehonorablebydefendingpeopleandnotattackingthem,buthowcanIbecertain?Icannotdwellonit.Tosurvive,Imustfighton.Toreturnhome,Imustfighton.吾今为雇兵邪(邪,古汉语语气助词)?先前未多思虑,而今人谓吾为雇兵。不喜此号,雇兵为利而战,吾为...