四六级翻译 | 北京四合院
TheBeijingSiheyuan(courtyardhouse)isoneofthemostrepresentativetraditionaldwellingsinChina,withahistoryspanningseveralcenturies.Thename"Siheyuan"comesfromitslayout,wherebuildingsonallfoursidesencloseacentralcourtyard,symbolizingfamilyunityandharmony.Sihe...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
ZhouBo:ThePLA’sfinalgoalisnotasecret.Wehavedeclaredthatwewanttobecomeaworld-classmilitaryby2049.Butthegoalwasactuallymodifiedatthe20thNationalCongressoftheChineseCommunistPartyin2022,whichsaidweshould“speedup”progresstoadvancethegoal...
张建敏:中美过去靠“求同存异”走到一起,今天仍是如此
ZhangJianmin:IfeelI'mveryluckybecauseinthewestcoast,ithasalongerhistoryofexchangesandcooperationwithChina.ItrecentlyhostedAPEC,andhassuchawonderful,hard-workingChinesecommunity,whichmadeimportantcontributionstoprosperityofthispartofAmerica.Evers...
请翻译:I have been coming to Beijing for ten years
IhavebeencomingtoBeijingfortenyears.答案公布这句话乍一看上去,容易出现两种错误答案:1-我来北京已经十年了。2-这句话明显就是语法错误,短暂动词come怎么能接时间段呢?有的小伙伴想到了不可延续动词的现在进行时可以表示将来,于是翻译成:我准备来北京,准备了十几年了。正确答案是——在过去...
亲历尼克松访华,见证“乒乓外交”,毛主席的翻译忆外交往事
wastheeveningbeforeheleftPakistan.Theyleftatabout3o'clockinthemorning,somethinglikethat.Sohedidn'thavemuchtimetosleep,buthehaddifficultysleeping.Hesaidhetriedtoimagewhatlaidaheadandhehadafeelingofinsecurityaboutsomomentousa...
毛主席的翻译忆外交往事:主席和斯诺谈话用了这个英文单词……
themorning,somethinglikethat.Sohedidn'thavemuchtimetosleep,buthehaddifficultysleeping.Hesaidhetriedtoimagewhatlaidaheadandhehadafeelingofinsecurityaboutsomomentousamissioninanunknowncapital,wherehewouldbecutofffromallcommunication....
Beijing looks to dampen demand for scarce water
CheapwatermaystarttodryupinaridBeijingasthecityconsidersraisingitspricetoconsumersinabidtodampendemand.Thecitysaysitneedstopulltheplugonheavyconsumptionbecauseofafive-yeardelayinamajorwaterdiversionproject.Theprojectwastohavebrought...
“See red”翻译成“看见红色”就不对头了!它的真正意思让人害怕!
1.IsawtheelephantwhenIwasinBeijing.我在北京时算是大开眼界了。2.Aftergraduation,Ihavetogoabroadandseetheelephant.毕业以后,我得出国去见见世面。3.Theboycameandsawtheelephantinthecity.男孩到城里来大开了眼界。
考前重磅 | 四六级写作&翻译预测汇总!
2)IprefertoreadratherthanwatchTV.3)Thereisastrikingcontrastbetweenthem.08表示看法1)Peoplehave(take,adopt,assume)differentattitudestowardssth.2)frommypointofview3)Peopletakedifferentviewsof(on)thequestion....
68个容易理解错和翻译错的句子
HewenttoBeijingatpleasure.(随心所欲地)18.Hepresentedapistoltome.(送我一支手枪)Hepresentedapistolatme.(拿手枪对着我)19.HisEnglishisanythingbutcorrect.(错误百出)HisEnglishisnothingbutcorrect.(不错)...