中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
ZhouBo:Honestly,Idon’tknow.Ithinkthereissomegoodreasonforustosayheisa“stubbornTaiwanindependenceactivist”becauseheoncedeclaredhimselfasa“pragmaticworkerforTaiwan’sindependence”.Butthepointis,whenamangetsanewposition,thingsmaychange....
25考研题源外刊阅读《经济学人》双语精读版训练--找到了最纯净的...
英/??l????ɡw??st/美/??l????ɡw??st/n.精通外国语言的人;语言学家2.argueover争论,争吵3.blankslate空白的板子4.pickup抬起,拾起;收拾,整理;学会,掌握;接人,搭载;增加,提高;恢复,改善5.hardwiren.硬线;固线;直流可流通的电路点击此处查看词汇词组Para.2AIm...
诺奖得主斯宾塞:推进人工智能在国家内部和全球经济中的可获得性和...
4月29日,诺贝尔经济学奖获得者MichaelSpence(迈克尔·斯宾塞)出席了“2024中关村论坛——金融科技平行论坛”,并通过视频录像发表了主题为“人工智能对世界经济的变革性影响”的演讲。斯宾塞教授提出,生成式人工智能是人工智能发展的重大阶段,能够与人类进行更自然的交流,是一种超级通用技术。人类可以通过人工...
对CBTC未来的思考(NGTC会议)
Oneconceptforachievingthiswasreferredtoasthe“synchronousmovingcellcontrolphilosophy”inwhichvehicleswouldbeassignedto,andcontrolledtoremainin,hypotheticalcellsorslotsmovingalongtheguidewayshysicallyachievesuchasystemwouldhaverequiredsmartvehiclesc...
英专党必看的十大翻译技巧~
1)Ihavetoomuchtotellyouanddon'tknowwhattobeginwith.我有许多话要对你说,却不知道从何说起。(原句中的much译为“许多话”,使译文流畅。)2)Waseversuchnonsensewritten?这样荒唐的东西有人写过吗?(nonsense“胡说八道、废话”在句中被译为“荒唐的东西”,译得恰到好处。)...
超搞笑的英语翻译,中式翻译笑翻你!
14.Asfarasyougotodie.有多远,死多远!15.Helloeverybody!ifyouhavesomethingtosay,thensay!ifyouhavenothingtosay,gohome!有事起奏,无事退朝(www.e993.com)2024年11月12日。看完这些,轻松君真觉得整个人都不好了...注:文中图片均来源网络,仅供交流...
六级考试几点入场 六级答案参考2019年6月英语六级真题作文翻译
Asaninstructivesayinghasit,“motivationisthefatherofsuccess”.Anothersayinggoesthat“agoodmethodsaveshalfofyourefforts”Simpleasthesesayingsare,themessagetheyconveyisprofoundandthought-provoking.Evidently,theyaremeanttotellusthatoneshouldhaveprop...
英语说说带翻译,英语说说心情短语
英语说说带翻译,英语说说心情短语1、Afterall,theheartisaevenoneselfallcannotcontrolthings.毕竟心是个连自己都无法控制的东西。2、Youcanyouup,nocannobibi.你行你上啊,不行别bb。3、ThemostaffectionateloveIimaginedisthatIliveasyouusedtobeafteryou...
英语四级翻译中30个常用句型法宝
Onemayaswellnotknowathingatallasknowbutimperfectly.与其一知半解还不如彻底蒙在鼓里。13)too...to(太……而不能……;极其地)Itwasnottoobrightofthemtosettleinanareawhereearthquakesfrequentlyoccur
翻译大神将荷塘月色译成英文版 美到没朋友
Aroundthepond,farandnear,highandlow,aretrees.Mostofthemarewillows.Onlyonthepathsidecantwoorthreegapsbeseenthroughtheheavyfringe,asifspeciallyreservedforthemoon。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。