读书| 七十载《魔戒》绽新颜,中外文学互鉴树典范
尤为引人注目的是,译者团队对《魔戒》中的诗歌进行了创造性再现。宁波大学外国语学院辛红娟教授分享了她在翻译诗歌部分时的创意与挑战,坚持“以诗译诗”的翻译理念,力求保留原作的韵味与意境。例如,在描述悼亡、战斗的诗歌中,为了体现出翻译的生命气息,她采用了《离骚》体。中南大学阎勇副教授表示,研习英美文学、...
【诗艺国际】读书 || 揭露人性真相,读《史记》,赢在人生大格局
读史,得以见古事而知今,明人心人性,得借鉴。而读历史,《史记》是绕不开的。它与《资治通鉴》并称为“史学双璧”,有较高的文学价值。鲁迅评价“史家之绝唱,无韵之离骚”。作为享誉世界的文学巨作,更是史学的大成。就算是孩子,从小学到高中,它几乎覆盖了所有的文史科目,成为他们文化教育离不开的土壤。像小...
毛泽东:贺新郎·别友(原文+注释+翻译+译文+赏析)
“今朝霜重东门路”,东门路是离别路,踏霜人是断肠人,情与景合。“横塘”但映“半天残月”,残月不是团圆之象,月残人分,此情此景,自然又让人想到《雨霖铃》词中纯用白描的“杨柳岸、晓风残月”的意境。柳词是虚拟别后情景,而这里的“照横塘半天残月”则是实景,把主人公在特定时间和空间的凄婉忧伤之情,更加深...
舞台剧《荆楚映象》“翻译”浪漫瑰丽的楚文化
“用艺术的手段来呈现两千多年前的楚文化,本身就是非常大的难点。”7月11日,楚文化舞台剧《荆楚映象》首演媒体见面会在汉举行,总导演杨丽萍表示,经过三年的努力,创作团队用极具活力的舞台形式,呈现出楚文化的浪漫、瑰丽,“《荆楚映象》是古代文化的当代舞台翻译”。■楚文化太美太神奇了,这个题材值得做中国...
杨丽萍舞台剧《荆楚映象》在汉首演,他们把《楚辞》跳成了舞、画成...
精心翻译的《楚辞》画成了画、制成了景、跳成了舞神秘、浪漫以及意象化的表达,是杨丽萍最擅长的创作方式,而所有这些,都投射在《荆楚映象》的内核里,其实,制作《荆楚映象》是个大难题。11日的发布会上,《荆楚映象》文学总监、著名编剧梁戈逻曾表示,这部剧的创作缘起是因为“缺失”——中国文化以及中华民族...
顶级配置诠释荆楚文化,杨丽萍新作《荆楚映象》解读神秘与浪漫
“我们需要进行‘翻译’(www.e993.com)2024年10月26日。”他说。这个翻译不是用文字,而是用舞蹈与形象。现场杨丽萍提到,《荆楚映象》里会出现十多个性别迥异、造型分明的角色,比如凤凰、比如山鬼、比如后羿、比如祝融……“再加上舞台艺术的编排合成,我们可以将屈原《九歌》里书写的文字,活生生表现在舞台上。”这个“翻译”的过程特别困难。杨...
中国文化精神的全新演绎,杨丽萍谭盾携手打造史诗级楚文化舞台剧...
屈原无疑是荆楚文化中的核心灵魂人物,他是中国浪漫主义理想主义的源头之一,他是中华民族爱国主义的符号旗帜。整个《荆楚映象》以屈原的四部经典名著为篇章,分别是上半场的:《天问》《九歌》,和下半场的:《离骚》《橘颂》。《荆楚映象》定妆照。主办方供图...
《超级语文课》第三季总决赛强势来袭 学生热血齐诵《少年中国说》
动物意象解读《离骚》情感品悟屈原的精神遗产来自中国人民大学附属中学的郝兆源老师带来了连续两季入选“最难一课”的诗歌《离骚》。郝兆源老师从三个动物意象入手,带大家理解文本情感,感受意象与主人公的相似性和联系性,从而体会出和屈原有相同遭遇的人在迷茫中坚持自我的品格以及爱国思乡的情感。如果你正在经历困境...
管继平:不喝酒的理由
翻译家杨宪益是一位诗酒风流的名士,年轻时留学牛津大学,娶了金发碧眼的美女同学戴乃迭,漂亮极了。回国后虽历经坎坷,但恩爱终老一生。杨宪益爱诗亦爱酒,曾自嘲道:“少小欠风流,而今糟老头。学成半瓶醋,诗打一缸油。”因为他专以打油诗闻名,有一首《谢酒辞》说:“休道舍命陪君子,莫言轻生亦丈夫。值此良宵虽尽兴...
“首席翻译”张璐,有新职务!济南姑娘!
2010年3月14日,33岁的张璐首次亮相总理记者会,正式进入人们的视野。2011年,张璐因在两会记者会上流利翻译《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,走红网络,好评如潮。古文翻译对于一般的笔译来说,都要揣摩良久而度其意,在同传现场引述古文,对于译者来说难度简直突破“地狱级”!而张璐仅仅用了...