国内考不上大学,在法国读完博士:我是阿斯+多动症孩子里幸运的那一个
爱因斯坦曾经说过:「每个人都是天才。永远不要用会不会爬树来衡量一条鱼的能力」可惜,我们这些生活在猴子中间的鱼,要想在「主流社会」中好好生存,爬树也是必不可少的。虽然我们不会爬树,但也许可以以鲤鱼跃龙门的方式,跳上去。本文授权转载自“谷雨星球”邀你一起做内卷下的教育长期主义者...
在国内考不上大学,在法国读完博士:我是无数多动症孩子里幸运的那...
可惜,我们这些生活在猴子中间的鱼,要想在「主流社会」中好好生存,爬树也是必不可少的。虽然我们不会爬树,但也许可以以鲤鱼跃龙门的方式,跳上去。微信改变了推送规则
“紧箍咒”的咒语是啥?翻译成汉语只有6个字,但却谁听谁迷糊
在那之后,先天通灵的猴哥干出的第一件大事也就是带领众猴在花果山水帘洞当了个山大王而已,确实没有什么特异之处。事情的转折发生在猴哥产生了长生想法之后,深感生命短暂、猴生平淡的猴哥决心独自出海寻访长生不老之道,历经数年辗转后,在机缘巧合下来到了菩提祖师的洞府前,并被菩提祖师收为了弟子,获得了“孙悟空...
专访任弼时之女任远芳:相处不到两个月,我很想念爸爸
我的“大翻译官”一到中国,父亲便成了我的“大翻译官”。我从小在苏联长大,不懂中文,与家人邻居语言不通,也不懂这边的风土人情,什么事情都要通过他与妈妈、姐弟们联系。姐弟四个里,我也是最受父亲“偏爱”的一个。起居、散步、外出游玩……遇到有趣事情时,父亲总会用俄文绘声绘色地给我讲解。在他的关爱...
《西游记》在国外叫什么名字! 日本人的翻译天雷滚滚毁三观!
《西游记》的英文译本名称为《猴》(Monkey),作者是英国汉学家的阿瑟·韦理,这个译名在西方颇为通行。从书名就可以看出孙悟空是书中当仁不让的主角。《猴》并不是最早的英文译本,1895年上海一家出版社出版了伍德布里奇翻译的小册子《金角龙王,皇帝游地府》,这可能是西游...
东西问·汉学家丨泰国汉学家谢玉冰:中印“神猴”形象如何在泰国...
泰国与中国相似,是一个文化多元的国家,拥有很强的包容性和开放性,同时接纳和融合了多种信仰,所以与神猴相关的寺庙会在泰国“落地生根”(www.e993.com)2024年11月13日。一些生肖属猴的泰国人也会到寺庙祈佑平安。关于《西游记》故事,泰国人习惯以闽南语称“Sai-You”(西游),称呼孙悟空为“Hengjie”(行者之闽南语音译)。在泰国《西游记》流传的...
卷王都在用!100款宝藏级AIGC工具分享,强烈建议收藏
讯飞星火可以完成多风格、多语言、多任务的长文本生成,还能对英文文案进行语法检测和纠错,在语言理解能力上不输国内可测的现有系统。网页链接:httpsxinghuo.xfyun/?ch=360tg-xh-cy015、序列猴子:一只能回答复杂问题的AI猴子AI公司出门问问推出的大语言模型“序列猴子”,其能力体系以语言为核心,涵盖“...
13月亮历【星之奇旅翻译社】时间法则源头信息:梦语历源起(下)
图片中描绘的外环,是代表『龙之源起』10个波符的10个部落。内环是代表『猴之源起』6个波符的6个部落,接着是代表『月亮源起』4个波符的4个部落。根据当前时间的推算,『龙之源起』开始于-23987梦语历年,而『月亮源起』则在公元2013年结束。外环:『龙之源起』...
《西游记》在国外叫什么名字?看了日本的版本,网友:想打人!
最早的英文版本并不是《猴》,而是在1895年上海的一家出版社出版的一个小册子《金角龙王,皇帝游地府》,但这只是英国作家伍德布里奇翻译的其中一个章节。捷克翻译《西游记》选择的译本是英国的,所以它的书名为《猴王》;法国的译本书名叫做《猴与猪,神魔历险记》;德国的译本书名叫做《猴子取经记》;波兰的译本书名叫做...
微信猴语翻译怎么弄 微信猴语怎么打
微信猴语是只要把想说的话翻译僧伽罗语就可以啦,你只需要打开谷歌、或者百度翻译,选择“僧伽罗语”就可以翻译成猴语了~举个有趣的例子:微信猴语怎么打?自从微信推出长按翻译这个功能,就一直被各路网友玩出新高度。近日,一种被称为猴语的“新语种”出现在了朋友圈和聊天之中,那么微信猴语究竟应该怎么发呢...