梅兆荣大使--国际--人民网
他一开始讲‘同志们、朋友们’,我就一面看着稿子,一面听他念稿,缓慢地、逐段地做即席翻译。据事后了解,懂德语的中外人士反映都不错。但我自己总觉得不那么完美,只是把内容翻译出来了而已。从主席台下来时,我一度因为过度紧张而两眼发黑,什么东西也看不见,过了一会儿才恢复视力。周总理后来严厉地批评了有关人员...
东西问丨马来西亚学者吴恒灿:不能忘却“海上取经”的义净
尤其自上世纪八十年代以来,领导马来西亚翻译界将中国优秀文学作品和社会科学作品系统性翻译为马来文,包括中国古典四大名著、现代中国文学、社科文献等,目前陆续翻译推出的作品已逾百部。
2024必追20部甜宠剧:《春色寄情人》、《别对我动心》糖分爆表
《我们的翻译官》故事讲述了翻译界“魔女”林西(宋茜饰)与八年前因追求职业梦想而分手的前男友肖一成(陈星旭饰)重逢。如今,林西是联合国专业翻译与华声首席口译专家,肖一成则是语译天下的首席技术官。为了签下合同,林西不得不与肖一成周旋,并以专业技术帮助他公司上市。过程中,两人昔日的感情重新被点燃,肖一成渐渐...
三战跨考终上岸:从西华到成体,翻译生的成都体育学院考研之旅!
今年考成体是我的三战,我本科就读于西华大学的翻译专业,当时大四就有了考研的想法,所以第一年选择了四川外国语大学的翻译硕士专业,但当时没有过院校线,第一次考研就以失败收场。第二年是从本科同专业的同学那儿了解到了成都体育学院的体育赛事翻译专业,因为自己本科就是翻译,再加上平时对体育挺感兴趣的,也不想把...
林贤治:翻译家陈实认为,博尔赫斯无论在政治上,还是在审美趣味上...
出版社把《同志与情人》的校样寄给我,让我过目。这时,我不禁想起译者杨德友先生,想到他未能看到此书的出版,心中不免难过。我与杨先生缘悭一面,在他生前,彼此唯靠电话联络。最早通话,回想起来,当始于《寒星下的布拉格》一书的翻译。《寒星下的布拉格》是捷克犹太女作家、翻译家海达·科瓦莉的回忆录。作者一度...
从“经典与解释”到“做中国哲学”——陈少明老师学思座谈录...
因为都是靠写信的,那个时候又不会寄挂号,挂号要加邮费(www.e993.com)2024年10月21日。这样的话,寄东西后人家没回你,你也搞不清是人家没有收到、还是说收到了没回你、还是说人家回了你没有收到,到底是哪种情况你自己都不知道。我在念研究生的时候,有一天,吴熙钊老师很高兴地走进我们宿舍,告诉我说“你的论文发表了”。我正奇怪,为什么...
高山杉|一批新发现的有关西藏学家柳陞祺的档案和书信(中)
这时我住在成都,曾寄给他我利用业余时间翻译的莎士比亚《仲夏夜之梦》的译稿,问他是否可用?老实说这只是凭我个人的兴趣译出,我并不知道这剧本已有人译过,而且不久还看到成都某剧团公演了这个戏,这使我颇有点儿感到不安。因为我想当这抗战方始,后方物资奇缺的情况下,有什么必要再另出一本已经有过的译文,这不...
虚荣女嫁村长儿子后,静等当富太太,结果嫂子一通电话让她梦碎4
吃过午饭后,谈静书就陪秦爷爷一起翻译论文。而在翻译论文的过程中,秦爷爷也延伸了很多其他的知识在里面,让谈静书学到了很多东西。秦爷爷也是越看谈静书越满意。静书简直就是天生的学术人才啊。一点就通,记忆力还好,放在他们那个时候,绝对是大佬们最喜欢收的弟子类型。不过可惜他现在已经不是大学教授了,就...
康德诞辰300周年|专访邓晓芒:康德的理想主义是应对平庸化的一剂...
这一行为既有语言的“递归性”(recursion),即意指不在眼前的事物(“想到明天”),又有语言的“隐喻性”(metaphor),即暗示当下与自身不同的东西(工具被当成了人的“延长的手”),这正是语言的逻辑一贯性和诗性这两种功能的最原始的表现。而揭示出这一结构并不能依靠实证性的考古发掘,而只能靠现象学的直观,并...
圈友说 | 周问答集锦 - 2024(1.8-1.12)
公文邮寄Q:(河北-注册-小白):公文纸质版邮寄地址是哪里?A:(四川-注册-出了梦的流水):03中美双报Q:(许瑞chérie):中美双报的品种,研发试验记录和批记录要求中英文吗?还是提供译稿也可以?A:(jacy):中英文或者提供翻译都可以的。04审评期间变更...