翻译岂能如此任性地偷工减料
2016年1月10日 - 澎湃新闻
还有些单词,译者很可能看成了形近而讹的其他单词。如“总之,不允许精英们改善他们单一的知识构成”(14页),原文是“Theélite,inshort,werenotpermitted(asBalázsputsit)to‘impoverishtheirpersonalitiesinspecialization’”,impoverish大概被看成improve了,原文是说不能让精英在专业化活动中丧失个...
详情
TED学院 | 为何闪亮的玻璃高楼对城市生活有害
2019年1月4日 - 网易
Whenwerejectgraniteandlimestoneandsandstoneandwoodandcopperandterra-cottaandbrickandwattleandplaster,wesimplifyarchitectureandweimpoverishcities.It'sasifyoureducedalloftheworld'scuisinesdowntoairlinefood.现在,让我们想想,当建筑师们,不再使用那么多...
详情