四六级翻译 | 黄河
黄河文化成为中国古代农耕文明的摇篮。ItservedasthecradleofChina'sancientagriculturalsociety.翻译点拨:河流与文明的关联:黄河作为中国文明的发源地,在翻译中要准确表达其对文化的贡献。使用“thecradleofChina’sancientagriculturalsociety”体现黄河文化的重要性。洪水与挑战的表达:黄河洪...
新加坡每年逮捕3000名吸毒者!平均年龄相当于中四学生?
Beyondthemandatedsupervisionperiod,theSingaporePrisonService(SPS)continuestoworkwithYellowRibbonSingapore(YRSG)anditscommunitypartners,tohelpthedrugabusers.Forexample,YRSGassistsex-inmateswithcareercoachingandjobplacement.Theseeffortshaveproducedsomere...
中国文化英语教程unit4原文翻译(束定芳版)
dropofwaterfromateatreedrippedintohismouthandhewassaved.Foralongtime,teawasusedasanherbalmedicine.DuringtheWesternZhouDynasty,itwasareligiousoffering.DuringtheSpringandAutumnPeriod,peopleatefreshtealeavesasvegetables.Withthepopularizat...
翻译公司小课堂:Ramen 和 Udon 的区别
ThoughRamenisafamousJapanesedish,itisconsideredtobeoriginatedinChina.However,ithasbeenevolvinginJapanformorethan100years.Ramenistasty,popular,andaffordable.Themainingredientsoframennoodlesarewheatflour,water,saltandkansui.Duetotheaddition...
8.1测试服:泰兰德任务线人物对话文案翻译预览
Iservedyouformillennia。Buttonight,Idonotcomeasamaiden,mother,orevenpriestess。Now,Iwillserveyouonlyifyougrantmejustice!Withancientwords,Iinvokeyourmostruthlessphase。Withthisoffering,Idemandtowearyourdarkestface。
2014年12月六级新题型之翻译练习25例
翻译:Weiqiisastrategicboardgamebetweentwoplayers.Withahistoryofover3,000years,thegamecanberegardedastheoriginatorofallancientchessgames.TherulesofWeiqiareverysimplebuttherearecountlessvariationsofstrategies.Thisiswherethebeautyofthegameli...
|双语|给国家领导人当翻译这么惊心动魄!
"Tothisday,Istillfeelextremelyembarrassed,"KorchilovtellsNPR.HeworkedwithGorbachevfrom1987to1990.“直到今天,我还是觉得非常尴尬。”科尔奇洛夫在接受美国国家公共电台采访时说。在1987年至1990年,他担任戈尔巴乔夫的翻译。
致我最在乎的人!《吉祥团圆年》MV送你
GettheSpringFestivalcoupletswithbestwishespasted.红红火火的灯笼门前高挂Hangthefestivelanternshighinfrontofthedoor.热气腾腾的饺子端上端上Getthesteamingdumplingsserved.举起酒杯说着祝福的话Raisetheglasswithsincerestblessingsexchanged....
【自译】2020年巴菲特致股东信原文+精译+感悟
Ittookmeawhiletowiseup.ButCharlie–andalsomy20-yearstrugglewiththetextileoperationIinheritedatBerkshire–finallyconvincedmethatowninganon-controllingportionofawonderfulbusinessismoreprofitable,moreenjoyableandfarlessworkthanstrugglingwith100...
每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day698
tricky.Bytheirnature,theyhaveunclearboundaries.NoteverydollarofR&Doradvertisingspendingcanbeascribedtoawell-definedasset,suchasabrandorpatent.Thatisinlargepartwhy,withafewexceptions,suchspendingistreatedasarunningcost,likerentor...