夜览·享读|拿起译笔让生命开出花,巴金是她的人生指路人
杨苡翻译的《呼啸山庄》,被誉为“不可撼动的经典译本”,流传至今依然受到无数读者的喜爱,已然成为中国文学记忆中的瑰宝。此外,杨苡还翻译了《天真与经验之歌》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》等国外名作,并著有《青青者忆》《魂兮归来》等散文随笔集,编注《雪泥集:巴金致杨苡书简劫余全编...
寻找古月季的旅行
她特别抱歉地说:“这么热的天,花园里的月季全部被剪掉了。运气不好,碰上了月季休养生息的时候。”她拿出今年5月拍摄的月季花组成的迷宫给我看,花园靠河岸的一侧,在两米高的篱笆上,是一丛丛盛放的月季,白的、粉的、黄的,每一个品种都有自己的名字。
懂球译站丨B席100次传中有99次来不到我这,但我抓住了那1次
通常,他们开的玩笑是关于我的衣服,他们称之为我的“潮流”,有时候他们的玩笑是关于我说话的方式,但很多人不了解我。实际上,我不是在曼彻斯特或伦敦学的英语,我是在美国康涅狄格州的森林里学的,我的英语启蒙是美式英语。比如说:“我知道,伙计,嘿呀。你好吗,兄弟(Iknow,mayn.Heya.Howyadewin,bro...
神翻译!你能想到《花园谋杀案》是哪部豫剧电影吗?
《窦娥冤》——Snowinsummer《牡丹亭》——PeonyPavilion,直译的中规中矩,没毛病。《四郎探母》——TheFourthSonVisitedHisMother,(第四个儿子去看他的母亲);《贵妃醉酒》——DrunkenConcubine(喝醉了的小妾),这多少有点“词不达意”了吧。不过也有一些王炸选手,翻译的无比丝滑。“请您欣赏...
我,西班牙语翻译,结婚10年才有了女儿,她13岁就精通5国语言
(担任[孔子学院]多届地区大会的同声翻译)之后的几个月,我在北京等待外派任务,没想到在这期间认识了我的太太,说起来都觉得不可思议。第一次相遇是在电梯里,她长得很漂亮,给我一种很飒、很干净利落的感觉。我的性格是比较“面”的,办事不那么果断,当时她给我留下了很深的印象。
夜读| 于是:花与书的环球旅行
在辰山植物园月季园里的千余种月季里,“花地”是辰山第一次命名的发现月季——作为一个品种,这指的是古老却已经失名的月季(www.e993.com)2024年11月20日。作为一个物种,它有它的环球旅行。书和花一样,有自己的环球旅行,需要爱花、爱书的人。这场雅集茶会名为“玫瑰的名字”,上海译文出版社作为协办单位,带来了许多滋养过读者和旅行者的...
《离岸的花园》:她将目光投向自然,投向无法发声的一切
随着贝列西的国际影响力逐步增大,她的诗集被陆续翻译成英语(ToLoveaWoman,2021)、法语(Tenircequisetient,2011)、德语(NichteineMinutefortvonzuhause,2012)等多种语言出版。在世界各地的诗歌节和朗诵会上,贝列西一次次用柔软温和的声音朗诵她最出名的诗《我建造了一座花园》:“在不对的地...
你知道《紫罗兰永恒花园》为什么叫“紫罗兰永恒花园”吗?
“Violet”在英文中是“紫罗兰”的意思,“ever”有“总是、始终”的意思,于是将其翻译为“永恒”,而“garden”这个单词相信很多人接触过,就是“花园”的意思。“紫罗兰永恒花园”这个名字由此而来,加上当时宣发PV那种唯美的画风,确实有些花草之类的场景,大家也觉得这个名字应景,就开始使用这个名字了。
百年花园里弄“门面”焕新,这“三个字”又苍劲复原了!
对于“長樂邨”字体的修改,小区居民们向记者表示非常满意,“感觉比之前的名字要漂亮多了不说,还特别有历史文化气息,和整个街区的风格更一致了。”深秋初冬,如今的“長樂邨”诗意与烟火相融,花园弄堂里,银杏树下洒落着一片片金黄,历史与现实在这里交汇。修缮后的“長樂邨”,正像丰子恺老先生所期待的一样,...
闲时乱翻书之《恶魔花园》
上午躲在家里看书,《恶魔花园-禁忌食物的故事》是一本很有意思的书。作者是美国人艾伦,陈小慰、朱天文翻译,电子工业出版社2015年1月第一版。??作者从基督教的七宗罪:淫欲、饕餮、傲慢、懒惰、贪婪、亵渎、暴怒-为基础点,讨论介绍人类历史上关于饮食的禁忌,阐述了一个基本道理:饮食是人类的本能,一旦食物被赋予...