王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
1793年马戛尔尼使华,是中英关系的一件大事,牛津大学历史教授沈艾娣最近一部专著《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》,从一个新的视角来解读这个事件,她把“目光从乾隆皇帝身上移开并转向在场的其他人”(《翻译的危险》第3页),便发现了马戛尔尼这次出使“新的意义”。这里“在场的其他人”...
“不回你信息的人,就不必再打扰”,这碗毒鸡汤,真的毒
这句话翻译一下就是:“既然别人不想理咱,那咱也不必上赶子求人家,走就是了,不再打扰了。”恕我直言,“不想理”、“上杆子求”、“走就是了”...这些都是自己给自己加的内心戏。人的思维分两种,一种是弱者思维,也称巨婴思维,其核心思想是等、靠、要。等不来、靠不上、要不到就愤怒、委屈,或撒泼...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词典》里也收录了这一单词。除此...
千秋巨笔:陈望道首译《共产党宣言》
老者仔细看了看,指着其中一本封面印有红底马克思肖像的说:“这个红的是初印的,那个蓝的是后印的。”闻听此言,鲍正鹄高兴极了,“由于版权页缺失,我们以前错将蓝色的再版本作为初版本,这下可好了。”说着,他把首版《共产党宣言》递到老者面前,请他题字留念。老人见状有些诧异,“这是马恩的著作,我题字不合适。
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”(www.e993.com)2024年11月24日。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词典》里也收录了这一单词。图源...
“四六级考完了,感觉一点都不难!就是看不懂……”
翻译:糟糕!只知道单词的开头!翻译第一眼:这不是挺简单!等我开始写:咋就不会了呢?看着题目里的中文明明觉得那么熟悉但是一下笔仿佛记忆被按下删除键怎么啥也写不出来了?!总不能让试卷空着翻译“小天才”这不就来了有时候我离正确的翻译...
“Dear submission”?今天四六级考试热搜爆了!
翻译:糟糕!只知道单词的开头!翻译第一眼:这不是挺简单!等我开始写:咋就不会了呢?看着题目里的中文明明觉得那么熟悉但是一下笔仿佛记忆被按下删除键怎么啥也写不出来了?!总不能让试卷空着翻译“小天才”这不就来了有时候我离正确的翻译...
聋哑修脚师和他的6岁手语“翻译官”后续:爆火后妞妞说“好累”,不...
几天前,成都6岁女孩妞妞给聋哑修脚工父亲当“翻译”的视频意外爆火全网。走红之后,除了修脚店的生意爆满外,爆火后的困扰也接踵而至……▲6岁的妞妞和爸爸4月16日晚,不堪其扰的胡海(妞妞大伯)给红星新闻记者打来电话。电话中他表示,原本生活平静的一家人,现在每天都会接到无数个陌生电话,邀请他们进行合作,进行...
什么样的手机最打扰工作?
另外这个研究还发现,在静音模式下,错失恐惧水平高的用户,用手机的时间以及在社交媒体上花的时间也都更多。错失恐惧,也被翻译为错失焦虑,是一种担心自己错过他人的有益经历,而渴望对他人行为保持关注的复杂情绪体验。其实,这是因为人类有一种与他人保持情感联结的需要,错失恐惧就是这种需求的一种表现形式。