专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
香港本土诗人虽然是用现代汉语写作,但语音大多不是普通话的而是粤语的,这是声音层面的特殊性;而香港的书面语(呈现为繁体中文)与口语(白话)之间有明显的文白区分,在口语中容纳了许多俚俗和浅白的词汇与表达,口语的“白”与“俗”使书面语相应地呈现出“文”与“雅”的特质,再加上繁体字本身还接续着中国古典的文...
龙”在哪些情况下才用Loong?龙行龘龘用英文又该怎么说?|英文拜年...
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。事实上,早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
伦敦大学亚非学院哲学博士,香港中文大学翻译系荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任,复旦大学中文系兼任教授及博士生导师、文学翻译研究中心名誉主任,上海外国语大学高级翻译学院讲座教授(兼任),湖南科技大学“湘江学者”特聘教授、翻译史与跨文化研究所名誉所长,专研18—20世纪中国翻译史、现代中国文学史。著有《重释...
张辛欣:疼痛、AI与中医加持
给闫医生传去中文,谷歌翻译英文再传去,用Deepl把谷歌英文再翻译回中文,又给闫医生传去。都相同。闫医生回赞符号。经络不可见?是气?人死去血管神经淋巴在,经络不在。然而,马王堆古墓有图,3000年来经络图怎么记载的?有说,古代用战犯奴隶做活体解剖,看到经络,一缕缕气在肌肤里纵横流动?难以想象,面对如此血腥残...
汉字存在缺陷?诺贝尔奖得主罗素一针见血:汉字有这3大缺点!
稍微好一点的翻译,是“allmenallbrother”,再次翻译成中文就是四海之内皆兄弟。这也是翻译过后经过美化的。有些英文句子,在翻译成中文的时候,往往都被中文自带的文学语境润色,让其在中国大受欢迎。比如说《TheBridgesofMadisonCounty》,翻译成中文就成了《廊桥遗梦》。
中国特种兵训练惊现繁体字 针对谁不用说了吧?
反倒是台湾当局尚在联合国有代表的时候,别说繁体字了,压根就不使用汉字,以说英语、写英文为荣(www.e993.com)2024年11月17日。因此,在中华人民共和国回归联合国以前,中文身为联合国官方语言却不被列为联合国的工作语言,联合国的各项文件鲜有中文译本,即便有也是繁体字。1971年,中华人民共和国恢复了在联合国的合法席位,会议上时任外交部副部...
...剧本?《披荆斩棘》被发现自我介绍都用提词器,居然还翻译成繁体字
《披荆斩棘》被发现自我介绍都用提词器,居然还翻译成繁体字在最新一期的《披荆斩棘》中,苏有朋、任贤齐同盟在舞台介绍环节被扫到提词器。本来呢,综艺节目有提词器也不是什么新鲜的事,大段的对白有可能真背不下来,有些流程提个醒,这都没什么。但没想到的是,这次提词器的内容居然是“自我介绍”!
中医术语标准化 汉字使用繁体字
中医术语标准化汉字使用繁体字传统中医的奇经八脉翻译为eightextrameridians,任、督二脉分别译为conceptionvessel(CV)与governorvessel(GV)……3000多条中医名词都有了国际统一的英文名。昨天,经过4年努力后,世界卫生组织西太区首次颁布传统医学名词术语国际标准,将中医名词进行了国际统一。
策划2分钟被否决怎么救?十年资深文案说:问题出在3个细节
在设计营销策划PPT时,繁体字和简体字混合在一起使用,使文章整体看起来很混乱,并且使用英文单词,让观者不能够充分的理解PPT内容;最后,文本段落层次不够分明,条理不清晰。果不其然,这份策划2分钟就被总监否决了。实际上,营销是一项有组织的活动,它是通过对市场的调查预测和对营销环境的评价分析,以此来确认顾客的购...
中华文化术语翻译,让世界更好了解中国文化精髓
如果望文生义,将其回译为“God”,必然会导致英语读者理解错误,因此“术语工程”译审团队将其翻译成“SupremeRuler/RulerofHeaven”并对其本义加以解释,以正本清源。和一般的翻译工程不同,“术语工程”没有现成文本,首先要做的就是“精挑细选”——从浩如烟海的典籍中选出最具代表性的中华思想文化术语。