浙大女生23年前写的励志标语火了!网友:好励志,她现在过得怎么样?
这一类翻译,统称为科技翻译。当时杭州的一些翻译公司,不能很好地完成各种科技翻译。很多科技公司到浙大来发帖找兼职,方琴的英语比较好,又有计算机专业背景,很好地胜任了这类翻译工作,做出来的产品手册也很受欢迎,因此时间一长,受到了杭州很多科技公司的信赖,成立了专门的翻译公司。“因为公司独特的优势,我们的业务挺...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词典》里也收录了这一单词。??图...
中医在英国竟然发展得这么好!
“在英国做中医不仅要会看病,英文也要好,得懂得沟通、管理和经营,就是说得‘五脏俱全’。”汤淑兰笑着说。平稳阶段:中医是没有国界的经过了“大浪淘沙”的震荡和整理,很多中医店被淘汰出局,但是真正优秀的好医生却依然毫发无损。汤淑兰、程铭钊以及梅万方和儿子梅栋理开办的诊所仍然经营得很好,张静和王以胜也...
一本什么样的书,定价千元,会升值到万元?
艺术家手作书在意大利语里叫Librod’artist,英文里叫Artist’sbook。在中国,当时还没有人定义它。直到2012年,艺术家徐冰在中央美术学院举办钻石之叶——全球艺术家手制书展。那是中国第一次有人对artist’sbook作了准确的描述和定义。我才知道,原来我收藏的这个品类在中国是有人懂的。这里要说到另外一个...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。2)对于第二个问题,贝志城说回复邮件中认为是铊中毒的比例高达30%,但并没有说这个30%是否就是所有诊断意见...
AI经验总结丨如何用好AI来赋能个人和企业(万字篇)
AI赋能的核心就是工作流;我借助下面的6个人案例来跟大家讲讲AI的具体应用:提质案例:写公众号文章提质+提效案例:AI写营销内容提质案例:客服系统暂时无用案例:教育批改作业提质案例:AI抠图提效案例:漫画翻译案例1.案例案例01:写公众号文章
为了看上带字幕的外国剧,我写了个「自动做字幕」的 AI 工具……
以上这是官方给出来的介绍,安装也十分简单,稍微有点技术基础就可以用Whisper转录出来带有时间轴的文字,准确性也非常高,然后再把内容丢给GPT进行翻译,字幕文件和原视频放进剪映做简单的核对,最后导出视频,这样就翻译汉化好了一集电视剧。我实验的第一部剧就是俄剧《叶卡捷琳娜大帝》。
1秒认知抢占心智:好名字至少成功率50%以上 ,如何取名?
1、传播清晰:听得清,想得出,写不错写得对之前有流行用谐音字,比如“衣生衣世”其实对于这种很大几率会写错的名字。2、不要产生与品牌行业的歧义比如母婴行业叫狼牙棒就不好了。选用名称最好与行业有相关性。3、如果是新造词,表达内容不要超过3种...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
王宏志:说到进入翻译与马戛尔尼使团研究的契机,可以分两个层面。一是进入翻译研究,一是进入马戛尔尼使团研究。我在香港大学修读本科时念的是翻译与中国文学。其实,当时的爱好在文学,翻译只是取其实用性,颇有相当的功利成分,即在毕业后可以更好找工作。事实上,大学毕业后我的确在香港政府里当上翻译(职位叫中文主...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
《平铺直叙的多样化》是从美国诗坛巨匠约翰·阿什贝利(JohnAshbery,1927-2017)的众多诗集中精选而得。自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他...