我行我上!马龙晋级决赛全程英文采访,翻译无所事事观众掌声雷动
2022年3月19日 - 百家号
对此网友们纷纷表示,“谁来了都要说一句泪目,GOAT忍受wtt翻译多年,终于英语口语都练出来了”“哈哈哈哈让龙哥抽时间学英语也是他们的一大功劳”“马龙:这次我自己说!!!”“哈哈哈哈马龙龙:我自己来!!!”“哈哈哈哈哈哈哈哈哈龙队的口语有进步”“英文听力高级词motivation!!”“不许漏了atmosphere!...
详情
中国地名的文化性及其翻译
2021年8月27日 - 网易
是由一定的词和词组构成,英语权威字典Webster’sNinthNewCollegiateDictionary对toponymy的解释为:“theplace-namesofaregionorlanguageoresp.theetymologicalstudyofthem.”从以上中英文对地名的解释来看,地名是代表地理实体的一种符号,具有一定的形态和...
详情
中国人变分类中翻译“ 龙的传人” ,得感谢闻一多
2018年1月26日 - 网易
具体来说,“所谓龙者只是一种大蛇。这种蛇的名字便叫做'龙'。后来有一个以这种大蛇为图腾的团族(K党)兼并了,吸收了许多别的形形色色的图腾团族,大蛇这才接受了兽类的四脚,马的头,鬣的尾,鹿的角,狗的爪,鱼的鳞和须...于是便成为我们现在所知道的龙了。”闻一多对龙的定义,虽已成常识,但经不起推敲。
详情
世界视野中的龙文化:东亚把“龙”当瑞祥的象征
2012年1月30日 - 发展门户网
然而,中国龙的英文译名“Dragon”是西方龙的名称。把中国龙译为“Dragon”,也就是把中国放在欧美国家、俄罗斯等国家传统文化中的“敌人”的位置上,不利于中国构建良好的国际形象。在中国文化中,龙是神兽,主要是吉祥、喜庆、力量、腾飞的象征。把中国龙译为Dragon,不仅不能表现中国龙的独特性,反而容易使外国人视中国...
详情