行业资讯 | 国家广播电视总局发布“未来电视”试点名单;国家广播...
中宣部副部长、中央广播电视总台台长慎海雄,上海市委常委、宣传部部长赵嘉鸣出席活动并共同为国家多语种影视译制基地挂牌。由总台影视翻译制作中心、上海总站、技术局和中国国际电视总公司联合制作的首批AI赋能译制电影《罪无可恕》《冒牌卧底》(英文版)现场发布。首部原创多语种纪录片《长江口二号:打开海底时光机》(中英...
埃及青年女翻译家:我从文学里读懂中国
在接受本报采访时,雅拉把这本证书放在茶几上摊开,红色的国徽耀眼醒目,左边是英文贺词,右边写着中文翻译,旁边放着两三本还未拆封的中国图书。获奖后,雅拉在北京也没闲着。她跑到三里屯的书店,搜寻最新出版的文学作品。从文学作品中,雅拉慢慢读懂了中国。翻译作家毕淑敏《世界上最缓慢的微笑》后,雅拉感受到了汶川地震...
洪锡敬谈韩流在法国与欧洲:K-pop作为一种中产文化现象
2020年,洪锡敬在首尔国立大学出版社出版了《防弹少年团在路上》一书的韩文本,2023年同社推出了英文翻译版,目前已被翻译为日文、越南文、印度尼西亚文,其法文版今年7月刚刚出版。在书里,洪锡敬带来了以法国为主体的视角。刚刚过去的巴黎奥运会上,法国再次成为世界的焦点。同时,今年也是中法建交六十周年,诸多以中法...
邓丽君:传奇歌者的璀璨人生
同时,邓丽君能熟练掌握多种外语和中国地方方言,如日语、英语、马来语、法语等外语,粤语、闽南语、山东话、上海话等地方方言,这使得她的听众群体广泛,涵盖了各层次、各地区、各语种的人群。邓丽君极其擅长真假声混合的演唱,真声自然、亲切,贴近口语风格,假声则作为修饰声音的方法,二者结合产生的“混合声”给听众带来...
李阳:让英语疯狂
(鼓掌、音乐起)阿忆:话题节目《谁在说》。今天,咱们说一说中国人学英语。大多数人一提英语,都觉得那是一个非常复杂难学的东西。但是,有一位曾经英语学得很不好的人,经过奋发图强,创造出了一种新的英语学习方法。而且,他还要让3亿中国人说上流利的英语,他就是疯狂英语的创始人李阳。好,有请李阳上场。
考研英语一考50分有多难
翻译(20分)??写作(30分)????在这四个部分中,阅读理解占据了很大比例,因此,考生需要特别重视这一部分的复习(www.e993.com)2024年11月14日。二、各部分分数分析1.阅读理解:作为考研英语一的重头戏,阅读理解不仅考察考生的词汇量和语法知识,更重要的是理解能力和信息提取能力。建议考生在平时多做真题,通过分析错题来提升自己的解题技巧...
号称“音乐界ChatGPT”,Suno是怎么诞生的?
Suno是一款AI音乐生成软件,号称音乐界的ChatGPT。它能够根据简单的文本提示生成广播质量级别的音乐,无需专业知识即可使用。Suno的团队由机器学习专家组成,通过结合AI模型和OpenAI的ChatGPT来创作音乐和歌词。Suno的创始人希望实现音乐创作的全民化,让更多人参与音乐创作。
考研英语专业可跨考的专业推荐
1.翻译与口译方向翻译与口译是英语专业毕业生最常见的跨考方向之一。作为一名英语专业的研究生,你已经具备了良好的英语听说读写能力,这为你从事翻译与口译工作打下了坚实的基础。在跨考翻译与口译方向时,你需要进一步提升自己的语言表达能力和翻译技巧。可以报考相关的翻译与口译硕士专业学位,通过系统的学习和实践,...
黄智骞:传统音乐也需要“翻译”
黄智骞说:“我在这些音乐里体现出来的是一种既传统又现代的风格,可以说我做了一个‘翻译’的工作。为什么要‘翻译’呢?因为一个外国的听众听中国的传统音乐,听的时候更多是一种看热闹的心态,但他接收不到你想传达的东西。所以我们需要把那些的东西翻译成一个外国听众也能听懂的语言。他就能进入到你的音乐世界,感...
作为跨学科合作隐喻的K-pop:评迈克尔??富尔《韩国流行音乐》
在这一理论视野下,作者进而从术语(怎么称呼K-pop)、艺名(更加西方还是更加东方)、歌词中的英语(展现K-pop现代性、全球性的手段)、后援字幕(粉丝为翻译做出的大量无偿情感劳动)、经纪公司定义的体系、偶像明星体系、粉丝对公司的认同、偶像(以H.O.T为例)、练习生制度(作为一种人力资源培训与管理模式)、歌曲(以...