劳伦斯·韦纳中国首个重要回顾展开幕,展出约50件语言作品
此次展出的每件作品的翻译与设计都经过精心考量,采用最适宜展现韦纳创作理念的中文字体以及平面设计风格。正如韦纳对涉及多语言作品的呈现,本次展览中的中英文通常并置或夹杂出现,但有些作品仅以一种语言展示。展览中的某些作品以“所指材料”本身呈现,而另一些作品则使用了韦纳早年间所采用的手绘或镂空版的方式制作,...
383分斩获清华科普展示榜眼,手绘129高分上岸!
首先是阅读,阅读是客观题的重中之重,占分最高所以需要重视,7月-12月我每天都保持做一篇阅读来保持自己的手感,8月完成英语阅读的第一轮刷题,9月开始二刷,英语阅读至少应该刷两遍以上,并且从第二轮刷题开始就应该注重正确率了,推荐二刷搭配田静老师的网课来练习。新题型和完型我是从9月开始的,一天一篇新题型或...
总分387分,手绘139!清华科普展示状元是如何备考的?
我本科就读于鲁迅美术学院视觉传达设计系05展示与陈列艺术设计工作室,当下的展示设计正在向着注重交互、数字化虚拟化、注重观者体验等方向发展,科普展览与策划设计方向相较于传统定义中的展示设计更加具有趣味性且更加前沿、交叉。通过了解和咨询,我也发现这一专业在设计思想与设计风格等方面与本科所接受到的教育相契合...
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
20、《2023年第二届全国青年创新翻译大赛C组(文学翻译组)英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》21、《2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组英译中文章(译家翻译指导版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》22、《第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译中与中译英文章(译家翻译指导版)...
晚读| 大地倚在河畔,水声轻说变幻
美国作家海明威有一部描写巴黎生活的随笔集,英文名字叫“AMoveableFeast”,一般国内版本的翻译是“流动的盛宴”,可以说到达了翻译里“信达雅”的水准。而这次巴黎奥运会开幕式水上舞台的部分就恰似一场流动的盛宴,随着行云流水的音符,法国历史、文化的各种元素于两岸的建筑上飘流直下,顺着塞纳河水涌向点燃奥运圣火的...
脑洞| 怎样翻译“中国龙”
随着甲辰龙年到来,“loong”火了(www.e993.com)2024年7月31日。在很多场景中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;中国国际电视台(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。
龘龘龘龘龘龘……龙年说龙,社科青年们眼中的龙是什么样?
通过它可以向外界展示我们的文化和历史传统增强文化交流能力和影响力关于中国龙的翻译目前比较主流的有Chinesedragon、loong等英文翻译鉴于龙作为国际传播文化符号意义重大做好中国龙形象的“自塑”工作非常重要如何做好中国龙文化的对外传播?她建议...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
《万花为春:清词二十讲》是作者马大勇所开设的“清词研究”硕士课程的课堂讲稿整理本,以严迪昌先生《清词史》为基本线索,参以作者的理解发挥,详细阐述了清词研究现状、清词“中兴”与其价值认识、清词发展的轨迹、清代女性词史等一系列问题,并对清初迄晚清数十家词人、数百首作品一一予以剖析,从而呈现出立体、完整、...
作为跨学科合作隐喻的K-pop:评迈克尔??富尔《韩国流行音乐》
在这一理论视野下,作者进而从术语(怎么称呼K-pop)、艺名(更加西方还是更加东方)、歌词中的英语(展现K-pop现代性、全球性的手段)、后援字幕(粉丝为翻译做出的大量无偿情感劳动)、经纪公司定义的体系、偶像明星体系、粉丝对公司的认同、偶像(以H.O.T为例)、练习生制度(作为一种人力资源培训与管理模式)、歌曲(以...
原创齐林涛│《金瓶梅》西游记——第一奇书英语世界传播史
的翻译进行重新梳理。《金瓶梅》英译本(《thegoldenlotus》)1939.克里门译一.纽约首秀:西门庆遭遇文学审查官已知最早的《金》英文译本当属1927年出版于纽约的节译本TheAdventuresofHsiMenChing(西门庆传奇)。该书译者ChuTsui-Jen在前言中简要讲述了王世贞创作《金》、书页涂药、毒死仇人严世藩的...