王者荣耀英文版翻译笑到头掉, 独角兽成沙滩宝贝
另一个令人爆笑的则是小乔的缤纷独角兽,被翻译为了“BeachBabe”也就是沙滩宝贝的意思,总能令人联想到另外一个差不多发音的单词,令人尴尬。不仅是皮肤名翻译搞笑,选手ID的翻译也很有意思。首先就是EDG.M初晨,翻译为“earlyMorning”,可以说非常直译了,不知道选手本人听到这个名字有什么感想。而久诚则是被翻译...
杨颖的英文名国内翻译为“天使宝贝”,国外却有另一层意思!
她就是杨颖,英文名Angelababy,这个英文名可一点水平都没有,中文翻译为“天使宝贝”。其实只要学过初级英文的,都能取这个名字,甚至有许多小学生Angela或baby等等。打开网易新闻查看精彩图片但是如今提到Angelababy这个名字,都知道是杨颖,甚至同时会有“哇”的惊叹声,赞叹她的美貌,并且表达自己有多喜欢这个女明星。
Angelababy翻译成中文的名字不是天使宝贝,杨颖出来自己说的
按照正常的翻译,安吉拉baby在被翻译成中文,时应该是一个天使宝宝,这对于普通大众来说自然是很常见的,但是杨颖曾经在节目中明确表示,她翻译成中文的名字是安琪宝宝,这不是更好吗?其实,不管是中文杨颖还是英文angelababy,都是非常好听的,你更喜欢她叫哪个名字呢?
Angelababy什么意思?用英文翻译,网友:丢人丢国外了
但是好巧不巧的是,几个月之后,另外一个叫baby的新人入职,俩人撞名字了,为了更加的显眼加上不跟人重名,之后便在前面加了个angle。所以称之为Angelababy。按照杨颖自己的解释,Angelababy的意思是“天使宝贝”,但是如果严格地按照英文的翻译来看的话。这个意思其实是脱衣舞娘,这就又是另外的一层意思了。怪不得有...
说说《三生三世十里桃花》的那些英文翻译2
前几天,我们分享了《三生三世十里桃花》英文版中的一些唯美的景色描写,以及一些诗句的翻译。(如想查看往期文章,可以关注本订阅号“译想天开”。)小编在看英文版时,发现有不少描写性的语句都翻得不错,特别有些丰富的心理活动描写与刻画。今天,我们就来看看更多这方面的句子整理。
神奇宝贝的奇葩翻译和绰号,肥大是快龙的一辈子最痛
会被一些网友们称为肥大,其原因是小时候《口袋妖怪》游戏中的一些错误翻译使得快龙的名称变成肥大,而事实上快龙虽然是半神宠物小精灵,不过外表呆萌,肚子比喷火龙的还要大,而网友们也非常乐意接受这个快龙的称呼(www.e993.com)2024年11月8日。木木枭--南小鸟被一些网友称为南小鸟(《lovelive》中的主要角色),原因在图中弹幕已经给出答案(...
用英文写表白的句子
26、请别伤我的心,那里面住的是你。Pleasedon'tbreakmyheart,thereliveisyou.27、没什么事,就想听听宝贝的声音。It'snothing,justwanttolistentothevoiceofthebaby.28、我想牵你的手,从心动,到古稀。Iwanttoholdyourhand,fromtheheart,totheversion....
新单曲要出英文版 李进带《熊猫宝贝》走向世界
据悉,《熊猫宝贝》日文版的编译工作已经开始进行,歌词翻译工作已经进入尾声,目前已经进入对唱女歌手的斟酌阶段,李进表示,虽然有很多人愿意为这个“宝”贝献唱,但是,声音感觉,和这首歌本身对女歌手声音的要求其实还是很困惑的!因为,女歌手的声音一定要温暖,亲和力足够……...
超硬核!Angelababy翻译过来成“杨天宝”?看看杨颖怎么说
在杨颖刚刚出道的时候,所用的英文名字就是Angelababy,但是当时在主持人介绍他的时候竟然翻译成了安祖娜婴儿,很生硬的将英文翻译成了中文,不过现在的安琪拉宝贝确实要比安祖娜婴儿好很多了。打开网易新闻查看精彩图片其实在娱乐圈中因为英文名字直译闹出来的笑话并不只有杨颖一人,赵丽颖的英文名叫Zanilia,虽然发音并不...
高手在民间?为什么动漫的官方翻译,总是给人感觉不如民间翻译?
原作标题《Pokémon》,是日文名称"ポケットモンスター(PokettoMonsutā)"的缩写,也就是英文的"PocketMonster",因此就有了早期内地使用的译名《口袋妖怪》,台湾地区则翻译为《神奇宝贝》,而同样影响较为深远的香港地区则译作《宠物小精灵》。2016年的"宝可梦日",也就是初代问世的2月27日,《精灵宝可梦太阳...