世界与中国 | 没有“不可完成的翻译”——访第十七届中华图书特殊...
《中国社会科学报》:中国翻译家许钧认为,译者对翻译文本的选择体现了翻译主体的审美要求和审美创造力。您如何选择自己想要翻译的作品?奉行什么样的翻译理念?白嘉琳:我做的翻译项目通常来自出版商的委托,我没有时间仅仅为了兴趣而去翻译一部小说,然后等它被人看中出版。有时我会向出版商推荐小说,但他们更倾向于依赖...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
张纯如的书已经出版十年,在西方,特别是在美国产生了重要和持续的影响,但国内却始终没有一个完整、准确反映原著的译本(包括符合学术规范的注释的翻译),因而,在相当一段时间里本书引用的一些史料对中国学者来说是全新的,但在国内相关研究中转引该书史料的并不多见。我在与张纯如母亲张盈盈博士通信中曾写道:“虽然不...
厉害了!拾荒大姐自学英语26年 还翻译了本英文小说
2017年5月,她去图书馆借了一本书,叫《失踪者》,每天翻译4个小时。到2017年10月份正好翻译完,“就累得不行了,用手写那是很累的。”2018年9月,袁大姐向路人介绍她翻译的英文小说。没想到,这段视频意外走红网络。“上班的职员,还有那些大学毕业生说你挺厉害啊,我挺佩服你。”因为这段视频,越来越多的人纷...
为抢夺二战真相话语权 他用英文小说痛诉国殇
《南京不哭》讲述的故事以抗战为历史背景,原先以英文写作并由麻省理工学院出版社出版,是该出版社首次出版人文社科题材的书籍。2016年底,由郑洪教授亲自翻译的中文版由译林出版社出版,即将上市。“为了在西方主流社会抢占二战历史真相的话语权,日本右翼拼命地发表英文的书刊和作品,而我们中国人在这方面做得还太少,所以...
贾平凹第2部长篇小说英译本英文版《废都》问世
“《废都》一直未出过英译本,一部文学作品,出了英译本,能更广泛地接受世界各地读者的欣赏和批评”,木南开始找电话、找电子邮箱,终于与葛浩文取得了联系。葛浩文称非常乐意翻译贾作,但只有一个担心,就是授权,因为他当时也听说有人在翻译贾平凹的作品。当明确得知贾平凹尚未授权给任何人时,葛浩文慨然应允,并开足马力,...
向英语世界读者展示真实的中国西部,甘肃作家雪漠小说《沙漠的女儿...
《沙漠的女儿》英文版名为IntotheDesert,由美国著名翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)、林丽君(SylviaLi-ChunLin)从雪漠长篇小说《大漠祭》《白虎关》中选编翻译,篇幅更适合美国当地读者阅读(www.e993.com)2024年11月12日。葛浩文译本不仅保留了原著内容,而且适度增添背景介绍,使故事情节更加清晰流畅,同时巧妙地将中国西部方言和民俗风情转译为英语读者熟悉的...
仅靠神秘符号就能译成英文?!网友:你们英专生也太牛了
“Interpret”即口译,侧重于口头语言的翻译。它常用于会议、谈判、演讲等需要即时理解的场景,要求译者具备语言快速转换能力和良好的口语表达能力,能够在短时间内准确理解并传达说话人的意图。interpret:translateorallythewordsofapersonspeakingadifferentlanguage....
阅读的态度、风度、温度:2024上海译文“双十一”推荐书单
上海译文出版社《复活节游行》是理查德·耶茨女性小说代表作:姐姐将命运交给婚姻,妹妹追求知识与自由,却都没能过上幸福的生活,这究竟是人的困境,还是唯独女性如此?短篇小说集《恋爱中的骗子》仿佛拼贴艺术般,将美国“小人物”及其生活片断立体地展现在我们眼前:失败的艺术家、生活艰难的单身母亲、疏离的亲情、劳燕...
爱范儿
人们没有意识到的是,你可以有三种不同的CPU,它们都有各自的C编译器,你可以把软件编译到相应的ISA(指令集架构)上。这在加速计算中是不可能的,在并行计算中也是不可能的。开发出架构的公司必须开发出自己的OpenGL。所以我们彻底改变了深度学习,因为我们有一个特定领域的库,叫做CUDNN。没有CUDNN,就没...
口述|张纯如母亲张盈盈:我希望年轻人能拿出勇气,接下纯如的火炬
他会很直白地讲自己的看法,我们也可以自由提问,问什么都可以,非常民主。有时候别人看到了还以为我们小孩跟父母一天到晚吵来吵去的——我们就是在这样一个很自由的家庭氛围中长大。日本投降的那天,父亲还没到家,我们就听说了,到处都是鞭炮声。父亲回来了,大声喊说胜利了,带回一大堆报纸,上面都写着“日本无...