21句出自莎士比亚作品的英语日常用语
(朱生豪译)莎士比亚用法:《麦克白》与“敲门三声”之间并没有直接的联系,有意思的是,在麦克白杀死邓肯后说的那句话,如今也用来形容讲得很差的笑话。现代用法:“敲门三声”的笑话。出处:《麦克白》,第二幕,第三场。(翻译:李思璟)………欢迎你来微博找我们,请点这里。也可以关注我们的微信公众号“界面...
2000万人收藏的TED演讲,每天刷10分钟,英语水平超9成国人……
1、万能公式:搞懂中英文本质套路,英汉互译如履平地2、万词逻辑:快速攻破词汇内核,实现NxN次方裂变万词3、暴力阅读:爆破语法,阅读翻译从词句到篇章完美进阶4、学透英语:理解逻辑内核,全面提升听说读写,应试和工作双进阶5天课程中,钟平老师将把过去20年研究精华和教学实践——逻辑英语万能公式手把手亲授。打...
外交翻译大神如何炼成?
1990年,在美国第41任总统布什和苏联领导人戈尔巴乔夫讨论《开放天空条约》时,苏联翻译科奇洛夫在翻译戈尔巴乔夫的话时用英语说了“verifying”(核查方,当时指美国)一词,而不是“verified”(被核查方,当时指苏联)。会议室里的每个人当时都看着他,戈尔巴乔夫也很快反应过来:“不,不。我从未说过……”这两个词看起来...
《大学英语B》题型分类版内部资料
翻译对任何一个单词都能给0.5或1分;3.英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改...
2021年学位英语考试大纲更新!题型有哪些变化?
10.常用倒装句的结构及其用法。(五)翻译能够在不借助词典的情况下把一般难度、非专业性题材的英文句子或短文译成汉语,译文通顺,用词基本正确,无重大语法错误。英译汉的速度应达到每小时250词以上。(六)写作能够用英语撰写常见应用文,或能够按照所给提纲、情景或图表,说明或论述一般性的话题。所写短文要求主...
尼古拉斯·奥斯特勒:英语的世界地位是否已达巅峰?
Markmarkmark56:作为一个爱尔兰人,我发现下面这句话很有意思:“由于英语影响力在全世界的扩散是一种自发的、未受到任何人为推动的现象,而且这门语言还被很多人称为‘代表自由的语言’,鲜有人相信英语在全球的影响力会有衰落的一天”(www.e993.com)2024年7月26日。英国对爱尔兰的殖民统治从都铎王朝开始,直到1922年才宣告结束。爱尔兰语和爱尔兰...
书中自有“冷知识”:关于书的9个小细节
下文9条关于书的冷知识摘选自《书中杂记》,作者克莱尔将带我们从书名、开场白、写作技巧、电影改编等不同维度重新“阅读”书籍。本文经出品方授权推送。#01著名的开场白一本书的开头几行要能吸引读者,并激起他们的兴趣。很多作家都想出了令人过目难忘的开场白(尽管并不是所有开场白被人记住的原因都是合理的...
《卖火柴的小女孩》的中国传播
他参酌两种英文版和一种丹麦语版翻译了《安徒生童话选集:母亲的故事》(平明出版社,1954年),其中就收有新译的《卖火柴的女孩》。没过几年,他又完全依照最新版的丹麦语《安徒生童话故事集》(H.C.Andersen,EventyrogHistorier,FlenstedsForlag,Odense,Denmark,1949)修订该书译文,将其作为“安徒生童话全集之五”...
儒家经典的海外传播:《论语》外译简史
车柱环的《韩译论语》(1964),译文放在前面,原文置于书末,读者即使不看,原文也可以理解《论语》。李乙浩的《韩文论语》(1974),译本主要包括译文、原文、注释,译文简单易懂,大量使用日常用语,对原文难懂的地方进行详细解读。金学主的《论语》(1985),附有长达100多页的《论语解题》,是现存《论语》译本中解释最为...
武昌理工学院2022年普通专升本招生简章
附件1:2022年普通专升本《大学英语》考试大纲附件2:武昌理工学院2022年普通专升本招生专业对专科专业的报考范围要求附件1:2022年普通专升本《大学英语》考试大纲本考试的目的是选拔部分高职高专毕业生升入普通本科高校继续进行相关专业本科阶段的学习,考查考生的英语语法和词汇知识以及运用英语的基本技能,既测试考生的...