两本译作豆瓣评分均9.3+,她的翻译利器是什么?
陆归野:我自己感觉是,中文决定你翻译质量的上限,英文决定你翻译质量的下限,首先你不要出错,其次保证你的理解到位,但具体传达出来什么样的质量,还是看你的中文。我觉得翻译不同的书,输入的中文语料都不太一样。比方说像翻《野泳去》,我可能就会看更多古代的山水小品,当然可能没用上,就是稍微浸染一些这方面的词...
【甘快看】聚焦敦煌文博会|翻译助推敦煌文化走出去
译丛采用中英语言对照的编纂方式,讲述敦煌故事、阐释敦煌精神。“我们精准把握敦煌文化的精髓要义,由中外译者通力合作,以‘读者接受’为主导,译文尽可能贴近英语读者的表达习惯、思维模式、语言风格和理解能力,使所译作品不仅在文字上实现‘走出去’,同时也使其文化内涵能够‘走进去’,实现文化的深度传播。”甘肃文化翻...
翻译专家揭秘:《习近平谈治国理政》第二卷英文版翻译背后的故事
“再比如,‘高举和平对话旗帜’,直译是holdhighthebannerofpeaceanddialogue。为了使译文更地道,更容易为外国读者所理解,我们与外专讨论后,将其定为championthecauseofpeaceanddialogue。”外译专家看亮点:扶贫、反腐、“一带一路”倡议大卫·弗格森告诉记者,这本书里有三个部分将会引起读者的...
四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
经过都江堰市残联推荐,2022年,陈媛的《云上的奶奶》入选了残疾人作家优秀图书翻译出版项目,全英文版的《云上的奶奶》于今年6月面世。这本书由五洲出版社翻译出版,作为中国残联对外交流的外宣品,向世界讲述了残疾人的故事。“这中间花费了很长时间等待,当收到中国残联的消息时,我感到非常开心。”陈媛说,这本书是...
四六级翻译 | 书法
翻译点拨:艺术与文化的结合:书法不仅是一种技艺,也是一种心灵修炼,英文中通过“cultivationofthemind”来表现书法所带来的内在提升,与艺术和精神修养相结合,保持了文化内涵。术语的精准翻译:文房四宝作为中国传统文化的重要组成部分,直接保留其中文名称“FourTreasuresoftheStudy”,并加以解释,帮助读者了...
别怕摩托车的覆辙,且听汽车人的故事 | 公社泰国行
汽车公社此行前来泰国的目的,便是以媒体的视角,全面了解中国汽车这些年在泰国的那些“走出去”的故事(www.e993.com)2024年9月22日。而上汽集团,显然是中国车企在泰国的这一系列故事的原点。这座工厂的负责人杨明,其正式职务是上汽-正大制造部主任。这个四十岁出头的汉子,对自己的工作以及自己倾注过心血的工厂,怀着一种深沉而又朴素的感情,这...
官宣!河南洛阳、开封、新乡被确定为大城市
王旭说,五年来,《郑州都市圈发展规划》获国家发展改革委复函并正式印发,都市圈一体化高质量发展加快推进,郑开同城化全面推进,将兰考纳入郑开同城化进程,郑州航空港经济综合实验区“二次创业”全面启动。郑州迈入特大城市行列,洛阳、开封、新乡被确定为大城市,洛阳中原城市群副中心城市加快建设。以县城为重要载体...
这个女人花100块:英文翻译、积蓄翻倍故事、表情包、歌曲歌词及...
一、这个女人花了100块钱用英文怎么说这个女人花了100块钱用英文可翻译为Thiswomanspent100yuan.这句话简洁明了,直接传达了故事的核心内容。英文翻译的准确性,使得这个故事跨越了语言的障碍,被更多的人所理解和传播。二、积蓄翻倍故事故事的主角,一位普通的家庭主妇,用她的积蓄100块钱买下了一块荒废...
叶君健:别传新声于异邦(中国经典作家在海外)
1944年至1949年旅英期间,除《山村》外,叶君健还把茅盾的农村三部曲《春蚕》《秋收》《残冬》以及张天翼、姚雪垠、刘白羽等人的作品组成一部中国现代短篇小说集,翻译为《三季故事集》,1946年由伦敦斯达波斯出版社出版,被外国评论家视为世界上杰出的短篇小说作品集。新中国成立后,叶君健担任英文版《中国文学》主编长达...
讲好中国故事,传播上海精彩! “海派文化丛书”英文版在上图东馆首发
一座城市有一座城市的品格,一座城市有一座城市的文化。5月26日,由上海图书馆和上海大学主办的“海派文化丛书”英文版首发式暨“上海记忆”系列活动启动仪式和“海派文化下午茶”活动,在上图东馆举行。活动中,“海派文化丛书”首批翻译的四本书《上海先生》(shanghaigentlemen)、《上海女人》(shanghaiwomen)、...