诗歌连起我们的心
来自俄罗斯、印度、南非、沙特阿拉伯、埃及等国的诗人用母语朗诵了诗歌,埃塞俄比亚诗人塞费·泰曼还放下话筒,手舞足蹈地“表演”了自己的作品。中国诗人也通过朗诵自己的作品,与外国诗人们切磋交流,展示了中国诗歌的独特魅力。“感谢此次活动让众多诗人朋友有机会来到古老的长城,朗诵他们用不同语言创作的诗歌。诗人...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》(以下简称《镜迷宫》)一书中,身兼学者、诗人、翻译家三重身份的作者包慧怡,从思想史、语言发展史、文学与文化等角度对莎翁十四行诗进行解读。这是中文语境中少有的逐篇精读莎士比亚整个“诗系列”的专著,它为每一个不畏迷路的心灵探险者推开一扇隐秘的镜门。《镜迷宫:莎士比...
新加坡作家游以飘:“我的这本诗集是上下班路上用手机写的”
她在一开始感谢邀请之后就表明态度:“我有珍贵的两分钟时间,第一分钟我会用来读诗,第二分钟我会用来简单地讲一下自己的解读。”她快快地读完之后,就诗中的影子进行了心理学层面的分析。刘利第五位是<印刷>的朗读者,阮阳,她自我介绍是与书为业教育工作者。她还预录了她的诗朗诵。在现场朗读之后,她也...
用英语读出唐诗音韵格律之美 杜甫诗歌首个韵译本在上海书展首发
????昨天,《杜甫诗歌全集英译》(十卷本)在上海书展首发,金发碧眼的美国留学生王琛和俄罗斯留学生维瑞一同朗诵了杜甫的这首五言律诗。由上海大学外国语学院教授、翻译研究出版中心主任赵彦春翻译的这部杜甫诗歌全集,不仅收录杜甫留存的1500首诗,更是杜甫所有诗歌的第一个韵译本,用英语展现杜甫诗歌的音韵、格律之美。
【名师名家名人坛】云舒三语朗诵、项海波曲、无心剑译王磊诗歌...
南大数学专业毕业,目前在一所高职院校从事计算机编程教学工作,但是酷爱诗词翻译,在过去十来年,翻译了两千余首诗词。2006年2月翻译了西奥尼·帕帕斯的数学科普读物《天天数学》。部分翻译作品在一些刊物上发表,比如《新东方英语》、《九月诗刊》、《当代国际汉诗》、《零度诗刊》、双语季刊《诗天空》。
再次抛出的漂流瓶:《新九叶集》诗歌分享朗诵会在京举办
“新九叶诗人”的一个突出的特征,就是他们每个人都既是诗歌的创作者,也是诗歌的翻译者,而这两方面都和他们特殊的阅读经验有紧密的关系(www.e993.com)2024年9月26日。李金佳首先提出了自己的疑问:我们为什么要翻译?在诗人、罗马尼亚语、英语译者、《世界文学》主编、《新九叶集》作者之一高兴看来,一切都是源于他们赶上了一个好时代,“改革开放...
团| 109首中英双语诗,配音频!一书两用,带娃边读古诗词边学英语!
原韵英文重现诗词之美许渊冲老先生曾提出著名的翻译“三美论”:意美、音美、形美。第一美,传达原诗的“意美”,意思美、内容美;第二美,传达原诗的“音美”,也就是押韵;第三美,是如何传达原诗的“形美”。他翻译出的作品,不仅有传统文化格式上的工整押韵,更有传统文化思想上的意境。
“中国最伟大的诗人”!BBC拍杜甫纪录片火了,但古诗翻译令人尴尬
纪录片中,伊恩·麦克莱恩朗诵英译的“朱门酒肉臭,路有冻死骨”“国破山河在”一句的翻译也有类似的问题。原诗中“国破”与“山河在”两个视觉事物的并举,其间未必一定有转折的关系。然而译诗中翻译为“Thestateisdestroyed,butthecountryremains”,就将这种转折的关系固定化了。这多少也损害了诗歌的...
杜甫诗的神韵,翻译为何无法传达——BBC纪录片引发的争议
纪录片中,伊恩·麦克莱恩朗诵英译的“朱门酒肉臭,路有冻死骨”“国破山河在”一句的翻译也有类似的问题。原诗中“国破”与“山河在”两个视觉事物的并举,其间未必一定有转折的关系。然而译诗中翻译为“Thestateisdestroyed,butthecountryremains”,就将这种转折的关系固定化了。这多少也损害了诗歌的原意...
一周文化讲座|童书、诗歌,以及用绘本解读和重构诗歌
一次朝向王维的空山行,一次声音拼贴:听一听西班牙语、英语、法语朗诵版《鹿柴》,以声音拓印王维空山。一次去往圣山的朝圣路,一次关于圣威克山的画展,跟着里尔克、汉德克,以及文德斯去朝圣,凝望一次塞尚笔下的圣威克多山,由此进入《观看的技艺:里尔克谈塞尚书信选》。