西川:下班以后,别人都走了,我一个人在办公室就会高声朗诵 | 纯粹...
/而我仍没有离去呢/可是这时候/能看到的/却只有那浩荡的长江/——还在天边上奔流!”你们一听就知道这是哪一首诗:“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。”
课题《学科融合背景下初中语文和英语跨学科阅读课程设计与实施...
讨论不同版本的英文翻译:组织学生对比分析同一首古诗词的不同英文翻译版本,引导他们思考翻译过程中的文化差异和语言转换技巧。中英文朗诵诗歌:通过中英文双语朗诵,增强学生的语言感受力,促进跨文化交流。用英语说好中国故事:鼓励学生用英语讲述中国故事,不仅能够提升他们的口语表达能力,还能培养他们向世界传播中国文化的能...
中读年卡 | 诗经、唐诗、宋词:翻译泰斗许渊冲,带你读懂古诗词的...
他灵活地游走在汉语、英语、法语之间,在他的名片上,“毫不客气”地写着:诗译英法第一人。许渊冲曾将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。许渊冲钱锺书曾评价他:“要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知...
汉语考试难坏韩国学生,美国网友哭了:中国人都不会的文言文才难
通过对韩国和美国的汉语试卷的对比,可以发现美国的汉语试卷之所以难,正是难在文言文,而文言文恰恰就是中国传统文化的精华之一,这一点从我国中小学语文改革就能瞧出端倪,统编版的语文教材大幅度增加了古诗文内容,正是为了能够让中国传统优秀文化得到传承,避免“外国人出的中文试卷,中国人却不会做”的窘况出现。那么,...
离婚3年,重生的她好美
直至3年前参加《再见爱人》,这颗“沧海遗珠”才重见天日。渡劫归来,恍若新生。01堕入凡尘的影后今年2月,郭柯宇带着她的新作品《家庭简史》出现在柏林电影节上。一袭流光吊带裙,与白色廓形西装相得益彰。利落的盘发辅以松弛的状态,在星光熠熠的红毯上,她呈现出一种遗世独立的韵致。
愿如风有信 | 埃及:诗歌将一如既往地成为阿拉伯人的文献
这是2011年埃及诗人希沙姆·朱赫(1978-)参加风靡阿拉伯世界的诗歌选秀节目“阿拉伯诗王大赛”并入围第四季决赛时创作并朗诵的诗作片段(www.e993.com)2024年11月14日。彼时的他从埃及前往阿联酋参加决赛录制,刚刚亲历了埃及“1·25革命”,见证了埃及青年人在开罗解放广场的反政府抗议与街头的流血牺牲,及随后穆巴拉克政府的倒台。在21世纪第二个十年席卷...
3月8日开始报名!长沙市图书馆2024年春季公益课程招生简章
1、本学期开设班级31个,预计招生856名。网报时间:2024年3月8日上午10:00至3月11日上午10:00。(报满即止)2、上课时间:2024年3月12日-2024年6月30日,每周半天(具体课程时间、地点详见课程信息),国家法定假日不上课。3、本次招生报名包含新班报名,以及肄业班的插班报名。新班招收对象为学习该课程的新学员...
一根穿越千年的纤绳——赖特与白居易诗的英译转化
美国汉学家华兹生在《哥伦比亚中国诗选》中介绍白居易的诗歌时写道:“就如亚瑟·韦利几十年前发现的那样,在英语世界,白居易似乎比其他任何一位中国大诗人都要更加深入人心……”白居易历来受翻译家们的青睐,从十九世纪末翟理斯的《古今诗选》到二十世纪初韦利的《汉诗一百七十首》、洛威尔的《松花笺》、宾纳的《群玉山...
诗歌连起我们的心_时政_中国西藏网
“感谢此次活动让众多诗人朋友有机会来到古老的长城,朗诵他们用不同语言创作的诗歌。诗人有责任促进不同文明之间的交流与对话,今天的活动正是这一责任的体现。”印度诗人普里特威拉杰·陶尔是一位马拉蒂语主持人和作家,他表示,自己对各国诗人的作品印象深刻,希望能够获得大家的许可,将这些诗歌翻译成马拉蒂语,回国后出版...
从“甘道夫”朗诵杜甫诗作,看中国古诗是如何被翻译的
BBC还请到《指环王》中甘道夫的扮演者麦克莱恩用英文朗诵了《壮游》《观公孙大娘弟子舞剑器行》《梦李白》《春望》等十五首杜甫的诗文译作。杜甫战乱中的和晚年诗歌中的沉郁铿锵被译为散文化的英文表述,麦克莱恩以莎剧腔的昂扬来演绎,在气韵上有共通性,但因为翻译之“隔”,总有些疏离感。对照纪录片中的内容以及...