美国国务院,你也搞错了|翻译|国会|美国政府_网易订阅
反正我看到这个原文,我的感觉是如果是10平方英里的话,那么对应的英文应该是tensquaremiles,而不是美国宪法里的tenMilessquare。但我说了不算,按照老规矩,我先看看百度怎么翻译(注意,百度翻译只能做参考),如下:果不其然,百度的翻译结果是10平方英里。这进一步加深了我的疑问,于是我用谷歌搜索了一下,搜...
解读一个真实美国——美国独立宣言欺骗了不懂英文的中国人200年
然而,在中文翻译过程中,“Creator”被轻描淡写地翻译为“造物主”,甚至在某些译文中直接忽略,使得原文中对于宗教信仰的深厚基础被淡化。更重要的是,中文译本将“createdequal”直接翻译为“生而平等”,似乎暗示了一种自然而然的、绝对的平等状态,而忽略了原文中对于平等的深层内涵——即这种平等是建立在被造物主赋予...
你最pick《乘风破浪的姐姐》的谁?(附今日英文新闻翻译)
首先她是一个非常有“担当”的姑娘,能够永远保持精力,就像团队里的太阳。其次,她敢于“奉献”自我,她会激励团队成员不断去抠舞蹈动作,不断带大家去反复练习。并且,她能够有一个leader的风范,能带领大家做基本功,放松,找各种方法增强核心等等。对于队友积极的评价,她也非常的谦虚,会很谦虚的承认自己最大的弱点就是...
别被误导了,你们看的美国宪法,可能是乱翻译的
反正我看到这个原文,我的感觉是如果是10平方英里的话,那么对应的英文应该是tensquaremiles,而不是美国宪法里的tenMilessquare。但我说了不算,我一个学历史的,没多少发言权,按照老规矩,我看看百度翻译怎么翻译(注意,百度翻译只能做参考),如下:果不其然,百度的翻译结果是10平方英里。这进一步加深了我的疑...
探照灯好书4月入围32本人文社科翻译佳作发布_腾讯新闻
翻译|人文社科|社会学《独身主义:欣然独处的乐活之道》[意]西尔维娅·拉扎里斯[韩]婕·安珍素著[意]吉奥瓦娜·法拉利斯[意]弗朗西斯卡·里昂斯基绘胡冕译中国友谊出版公司·创美工厂2023年3月提名评委:何平内容简介:《独身主义:欣然独处的乐活之道》是关于“独身一族”生活方式的书籍。书中...
美国入籍考试新增题库,128题翻译和答案全在这里
3.NameonethingtheU.S.Constitutiondoes列举一项美国宪法的Formsthegovernment组建政府Definespowersofgovernment定义政府权力Definesthepartsofgovernment定义政府部门Protectstherightsofthepeople保护人民的权利4.TheU.S.Constitutionstartswiththewords"WethePeople.”What...
谢来辉:制造敌意的翻译——以《百年马拉松》为例谈误译如何对国际...
白邦瑞对“韬光养晦”的常见英文翻译(keepalowprofile)极不满意。白邦瑞认为,“韬光养晦”作为“战国时期的名言,是指隐藏野心,储藏实力(hideyourambi—tionsandbuildyourcapability)”。按照白邦瑞的理解,“韬光养晦”战略方针的真实含义是为了在能力不足时掩盖真实的复仇意图,他认为对此更为准确的...
李克强总理记者会上的翻译好句
比如说下面这几个句子的现场翻译,有直译,比如“壮士断腕”;也有意译,比如“天大的事”,也有半直译半意译,如“打断骨头连着筋”:(政府削权)“我们要有壮士断腕的决心”=Weshouldhavethedeterminationtocutthewristlikebravewarriors.“腐败和我们政府的信誉应该说水火不容”=Corruptionisincompa...
需英文注解有效期内 南非华人可持中国驾照开车
马瑞先生表示,现在的南非法律还没有明确规定考驾照可以带翻译,根据南非国家宪法道路法律法规,1996年第93号法令第110条规定,所有持短期签证的外籍人士都可以持所属国的驾照。需要解释的是,短期签证是指,除难民纸、PR和ID以外的所有签证(包括旅游、探亲、学生、工作、考察和自聘签证)。持有以上短期签证的都可以持有所...
“翻译天团”近日频上热搜,外交翻译大神如何炼成?
翻译失误有时也会为谈判带来严重影响。法语词“demander”表示请求,1830年美法会谈却因为这个词的理解不清,造成了双方关系的白热化。一条以“legouvernementfran?aisdemande”(法国政府请求)开头的信息被送往白宫,但秘书却把该句话翻译为“法国政府强烈要求”,让美方以为法国提出了一系列强硬措施而立即拒绝,等到...