加拿大移民政策又收紧?情况如何?
随后,无需雅思成绩就能申请的萨省企业家项目也突发变政,将申请门槛提高,雅思5分为硬性条件,原本半年的创业时间延长至一年,面试也必须飞到加拿大进行,且不能带翻译,英语能力差的申请人今后想要移民加拿大真的是难上加难了。httpssaskatchewan.ca/residents/moving-to-saskatchewan/live-in-saskatchewan/by-imm...
从非洲到加拿大,我从英语翻译变成了一名程序员
这六年来,回顾我一路经历的重重困难,越来越坚信这句话,越努力越幸运。想当初,到非洲工作父母不支持,辞去他们眼里的高薪工作去读书他们更不支持。但我没有依靠他们的任何帮助,追求自己想要的生活有何不可呢?回顾这段留学和工作的经历,我深感自己的成长和变化。从一名英语翻译到一名程序员,从非洲到加拿大,每一个...
跨越语言,连接世界:第二届雅努斯论坛“致敬翻译的力量”
董树宝(法语译者,北方工业大学文法学院中文系教授)、刘慧宁(英语译者,南京大学出版社编辑,南京大学英语系硕士)、王渊(葡语译者,美国威斯康星大学博士,北京大学助理教授)和韦清琦(英语译者,北京语言大学文学博士,东南大学外国语学院教授)分别获得“未来译者”资助,金晓宇(英语、日语、德语译者)...
一条水带着我走进另外一条河流
听力康复师乔治·怀勒和英语教师菲妮丝(袁凤)在加拿大相遇,双方组建了宁静温馨的跨国家庭。时值袁凤母亲袁春雨(蕾恩)罹患阿尔茨海默症去世,女儿从养老院寻回的亡母遗物里有一个收藏时光的宝箱,也是一个封存历史的秘匣——残存晶粉的玻璃瓶、母亲在野战医院的留影,以及高中英文教师的相片。无尽哀思、疑惑与感伤,尽数弥散...
游戏论|像素艺术的美学①
《FFDOT.-ThePixelArtofFINALFANTASY-》(史克威尔??艾尼克斯)主要介绍了从红白机到超级任天堂时代的《最终幻想》(ファイナルファンタジー)系列中使用的像素艺术,尤其是被誉为“点阵图大师”的涩谷员子的作品。另一本《像素百景:现代像素艺术世界》(『ピクセル百景現代ピクセルアートの世界』)(...
入选10月译著联合书单,这两本书给你启发和洞见
英语民族史[英]温斯顿·丘吉尔∣著王之光|译浙江人民出版社2023年10月《英语民族史》是一部以英国历史为中心,从英语民族的起源、发展一直记述到1901年维多利亚女王逝世为止,既概述了英国各个历史时期的政治、军事、经济、文化、宗教、社会等发展情况;也完整介绍了美国、加拿大、澳大利亚和纽西兰等英语国家的诞...
中华读书报:让鸟儿带他去天堂——倪庆饩先生和他的文学翻译
倪老师翻译的作品,以英美散文为主,其中,又以英国散文最为集中。这个“美”,不仅指美国,也指北美,也就包括加拿大。这些作品包括史蒂文生的《驱驴旅行记》,康拉德的《大海如镜》,威廉·亨利·戴维斯的《一个超级流浪汉的自述》《诗人漫游记文坛琐忆》,多萝西·华兹华斯的《苏格兰旅游回忆》《格拉斯米尔日记》,阿尔多...
流利英文怼回外国熊孩子 10岁“淡定弟”:长大想当翻译官
在姐弟俩有了一定的英文沟通基础之后,陈波开始为他们寻找国际伙伴。通过网络平台,他们找到了一对加拿大的小朋友,对方也是姐弟俩,姐姐11岁,弟弟9岁。“我们和这一对小朋友已经联系了将近两年,每个星期天晚上八点钟都会连线。因为是固定的伙伴,所以孩子在练习时会更加放松一些,句子发音有问题的时候,对方可以帮...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
中新社温哥华4月16日电题:翻译中国诗词为何要“脚踏两条船”?——专访加拿大汉学家王健中新社记者余瑞冬在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(JanWalls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访...
用流利英文与外国网友对话的10岁“淡定弟”火了,长大后想当翻译官
在姐弟俩有了一定的英文沟通基础之后,陈波开始为他们寻找国际伙伴。通过网络平台,他们找到了一对加拿大的小朋友,对方也是姐弟俩,姐姐11岁,弟弟9岁。“我们和这一对小朋友已经联系了将近两年,每个星期天晚上八点钟都会连线。因为是固定的伙伴,所以孩子在练习时会更加放松一些,句子发音有问题的时候,对方可以帮...