全是干货 | 英文论文翻译常见问题分析
译文:FortyfiveundergraduatesorgraduatestudentsofSuzhouUniversityparticipatedinthisstudy.修改:FortyfiveundergraduatesorgraduatestudentsofSoochowUniversityparticipatedinthisstudy.分析:文中出现机构名、公司名等,需在相应的官网上进行查证。苏州大学官网显示其英文名为SoochowUniversity。
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
港中文大学教授王宏志、苏州大学特聘教授陈大亮、浙江工商大学外国语学院教授谌莉文、上海交通大学外国语学院教授朱一凡、上海复旦大学教授邹振环、广东外语外贸大学教授陈多友、北京大学长聘副教授孙建军、上海复旦大学教授章清出席本次论坛。此外,还有来自国内各大高校的老师、同学来到现场参加本次论坛。讲座伊始,浙江工商大学...
一周文化讲座|被书撑起的生活
本次讲座,我们荣幸邀请到了法国文学译者、苏州大学特聘教授陆洵,通过他翻译的《普罗旺斯:种树的牧羊人》,走近让·吉奥诺这位被誉为“大自然的诗人”的法国作家,探讨其作品在中国的译介与传播历程,感受普罗旺斯的东方回响。南京|契诃夫:冲出套子,寻找阅读与写作的更多可能时间:10月20日(周日)14:30-16:30地点:鼓...
一周文化讲座|被书撑起的生活_腾讯新闻
本次讲座,我们荣幸邀请到了法国文学译者、苏州大学特聘教授陆洵,通过他翻译的《普罗旺斯:种树的牧羊人》,走近让·吉奥诺这位被誉为“大自然的诗人”的法国作家,探讨其作品在中国的译介与传播历程,感受普罗旺斯的东方回响。南京|契诃夫:冲出套子,寻找阅读与写作的更多可能时间:10月20日(周日)14:30-16:30地点:鼓...
东西问·译家言|德国汉学家卜松山:如何以翻译为径展示中国文化之...
卜松山:文化的发展很大程度上依赖于翻译,就像圣经从希伯来文译成希腊文、从希腊文译成拉丁文、从拉丁文译成英文……从西方文化的翻译过程便可窥见一斑,更不用说英语、法语、德语、西班牙语和其他语种的翻译了。在中国,印度佛经翻译对中国文化产生了很大影响。卡尔·马克思著作的翻译对近现代中国产生了根本影响。
翻译谈:“不忘初心”的英译及其它
杜争鸣,陕西西安人,苏州大学外国语学院翻译系教授,硕士研究生导师(www.e993.com)2024年12月20日。长期从事翻译实践,教学与研究,语言教学法研究。主讲英汉对比研究,高级笔译,高级口译等研究生与本科生专业课程。在国内外出版专著、译著及论文约60种。主要代表作有时政用语中译英释例》、《翻译策略与文化》、《英汉互译原理与实践教程》、《自然英语学...
翻译谈邓小平工作细节:老人家说英语尽显可爱
给小平当翻译既偶然又必然高志凯给邓小平担任英文翻译的时候,只有23岁,从北京外国语学院(现北京外国语大学)英文系毕业进入外交部也才两年,不过,他是研究生毕业。自己就是小平改革开放政策的受益者青年周末(以下简称为“青周”):给邓小平当贴身英文翻译,这个特殊的差事怎么落在您这个初出茅庐的小伙子身上?
为什么北京大学的英文翻译不是Beijing University
一是很多地名的英文翻译得以保留。如:北京大学(PekingUniversity)、清华大学(TsinghuaUniversity)、苏州大学(SoochowUniversity)的英文校名。二是为保证历史的延续性,许多享誉海内外的品牌依旧使用。如:茅台酒(Moutai),中华烟(Chunghwa),张裕葡萄酒(Changyu),青岛啤酒(Tsingtao),京剧(PekingOpera),等等。
翻译揭秘邓小平细节:老人家说英语尽显可爱
高志凯(以下简称“高”):我给小平当翻译说起来既偶然又必然。说偶然,当时外交部英文翻译室和其他语种比起来,算是个大处室了。从英文室要被选为国家最高级别领导人的翻译,概率也不高,我是幸运的。但我能够成为小平的翻译其实也是必然的。首先,我个人就是小平改革开放政策的受益人。1977年小平决定恢复高考,我15...
中国武侠全球传播史:外国人眼中的武功、侠义和江湖
1.把金庸武侠译成英文,真正的难点在哪?2012年,从事中文图书版权代理及文学翻译工作多年的郝玉青(AnnaHolmwood)决定翻译《射雕英雄传》。郝玉青父亲是英国人,母亲是瑞典人,丈夫是中国台湾人,自己曾在牛津大学和台湾师范大学学习中文,之后长期从事英语、瑞典语和中文的翻译工作。这一译,就历时6年。英文版卷一于2018...