“让更多非洲观众感受可亲可爱的中国”
“太爱吃老北京火锅啦,酸梅汤和火锅绝配!”“谢谢中国同学带着我每天7点起床去跑步”“我离不开中国,这里的电商太方便了”“中国的农用机械卖到加蓬价格实惠、配套服务也好,中国人很务实”……在中国学习生活十余年的加蓬青年、四达时代集团节目主持人兼配音演员周埃乐,说起她在中国的经历,有说不完的话。小到...
“塞铁”小哥读《孟子》:文化交流搭建跨国友谊桥梁
这种建设高铁的能力与经验,就是中国传统文化中逢山开路、遇水搭桥精神的体现。”让菲利蒲特别感动的是,两国在双边层面签署了很多重要合作协议,其中包括中方将在未来3年支持50名塞尔维亚青年科学家赴华开展科研交流,邀请300名塞尔维亚青少年赴华学习。
孙郁:从传统文化角度切入是理解鲁迅及其作品的重要方法论
其思想不仅与庄子、墨子有所交叉,也与康德、海德格尔哲学形成呼应关系;其美术理念将先秦瓦当、汉代造像艺术等与西方现代主义绘画结合起来;其翻译则是用庄子、列子语言译介尼采,用六朝文译介域外小说。“鲁迅是‘取今复古、别立新宗’,把中国传统文化最好的部分和域外文化当中有意味的部分嫁接在一起,一方面是‘排毒’...
英译四大名著陆续“回家”:中国文化走出去仍需翻译给力
此次上海外教社引进的企鹅集团霍克思、闵福德译本,则是在英语国家中广受推崇的翻译杰作。文化走出去:高水准翻译需要给力上海外教社与香港中文大学出版社携手进行的“中国名著汉外对照文库”工程,计划让四大名著的经典英译本全部“回家”,在中国出版。四大名著中的《三国演义》和《西游记》,上海外教社正在与国外有关...
如何??用英语畅聊中国文化?这套书里都是干货
传统文化在当下的高考、四六级、考研、MTI等各类大型英语考试里有多重要,小伙伴们应该能感受得到。比如2021年12月的四级翻译考题的第一篇是有关“大运河(GrandCanal)”的,《用英语介绍中国高频100话题》里就有“大运河”的详细介绍。翻译考题的第二篇“都江堰(Dujiangyan)”能在《用英语介绍中国:经典诵读》中找...
《黑神话·悟空》之父冯骥的60条思考:踏上取经路,比抵达灵山更重要
32.那些在中国文化里独有的名词,甚至它只指向一个个体,这种词我们就直接用到拼音的发音(www.e993.com)2024年10月18日。最典型的就是悟空(WuKong),我们没有用任何其他的翻译,我们觉得这个词就足够好听,而且足够清楚。悟空用来打妖怪的棒子,我们就叫JinGuBang。33.一个关键难点是怎么用孙悟空的方式战斗,而不是你一看就是一个套着"孙悟空"的皮...
为什么是苏轼?向外国人介绍苏轼要比介绍杜甫更容易丨东坡大家讲
艾朗诺教授是当代美国知名的汉学家,他主攻宋代,尤其精于苏轼研究。作为一个美国人,他是如何与中国传统文化相遇,又为何选择了苏轼?日前,美国斯坦福大学教授、知名汉学家、作家、翻译家艾朗诺教授登上“东坡大家讲”,为大家分享《一个美国人眼中的苏轼》。与之进行对谈的,是来自四川大学文新学院的周裕锴教授,周教授...
...文化交流搭建跨国友谊桥梁 | 老外讲故事·中华文化圈粉记⑦
“天将降大任于是人也……”当塞尔维亚帅小伙面对镜头背诵起儿时学习的“《孟子》二章”,他想起多年前父亲带他漫步在复旦校园的草坪上,向他讲解中华传统文化的时光。如今,菲利蒲与从世界各地来到中国求学的留学生一样,学习中华传统文化,让他们对这片土地上发生的故事有了更多不一样的理解。
中华文化圈粉记⑦|“塞铁”小哥读《孟子》:文化交流搭建跨国友谊...
“天将降大任于是人也……”当塞尔维亚帅小伙面对镜头背诵起儿时学习的“《孟子》二章”,他想起多年前父亲带他漫步在复旦校园的草坪上,向他讲解中华传统文化的时光。如今,菲利蒲与从世界各地来到中国求学的留学生一样,学习中华传统文化,让他们对这片土地上发生的故事有了更多不一样的理解。
《道德经》对外译介再添新作 《中英双语诵读道德经(珍藏版)》面世
中国教育新闻网讯(记者焦小新)近日,由新航道国际教育集团与外语教学与研究出版社共同策划的《中英双语诵读道德经(珍藏版)》正式面世。本书面向海内外青少年读者,旨在通过读、听、诵等形式对《道德经》这一传世经典进行多维度开发,帮助青少年用中英双语学习中华优秀传统文化,向世界介绍中国。