2017考研英语翻译精选:带数字的政治术语如何翻译?
第三,必须坚持共产党的领导;WemustupholdtheleadershipoftheCommunistParty.第四,必须坚持马列主义、毛泽东思想。WemustupholdMarxism-LeninismandMaoZedongThought.和平共处五项原则FivePrinciplesofPeacefulCoexistence和平共处五项原则于1953年底由周恩来总理在接见印度代表团时第一次提出,...
除了呵呵,外交部这些刷屏金句的英文翻译你都知道吗?
theChinesegovernmentwillneverallowanyforeignforcestohaveahandinHongKongaffairs.NeitherwillweallowthemtomessupHongKong.ThecentralgovernmentfirmlysupportstheSARgovernmentingoverningHongKonginaccordancewithlawandsupportHongKongpoliceinstrictlypunishingviolentcriminalstoupholdsecurityandstabilityinHongKong.Thosewhoplayfirewillonlyget...
当仁不让!怎么用英文翻译出“责任”与“担当”?
GiveOne’sLifetoUpholdRighteousness舍弃生命以保全道义。出自《孟子》。孟子认为,“义”是人之所以为人的本质特征之一,舍“义”而不足以为人。ThisbeliefisadvocatedbyMencius.Heholdsthatupholdingrighteousnessisanessentialattributeofadignifiedman,andwithoutitonewouldlose...
CATTI备考|“一带一路”之“坚持”一词的译法
本句中,“坚持”译为“uphold”。在此句中,“坚持”意味着持续、不懈地维持或遵循某种原则、态度或行为。因此,“uphold”是一个恰当的翻译选择,因为在英文中,"uphold"意味着支持、维护或确认某种观点、原则或行为。再如原文:坚持开放包容、互利共赢,坚持维护国际公平正义,坚持保障发展中国家发展权益,是多边主...
新《大西洋宪章》全文及翻译
whichdriveourownnationalstrengthandouralliances.Wemustensurethatdemocracies–startingwithourown–candeliveronsolvingthecriticalchallengesofourtime.Wewillchampiontransparency,upholdtheruleoflaw,andsupportcivilsocietyandindependentmedia.Wewillalso...
时政翻译资料来袭:第三次“习特会”都说了啥
Giventherapidgrowthofbilateraltrade,it'sunavoidabletohavefriction.Thetwosidesshouldupholdtheprinciplesofequalityandmutualbenefit,mutualunderstandingandaccommodation,andhandledisputesthroughdialogueandconsultation....
四六级文化政治经济类翻译词汇
36.坚持人民主体地位upholdtheprincipalpositionofthepeople37.创新发展innovativedevelopment38.创新是引领发展的第一动力innovationistheprimaryengineofdevelopment.39.协调发展coordinateddevelopment40.协调是持续健康发展的内在要求Coordinationisanintegralaspectofsustainedandhealthydev...
体育仲裁法院关于孙杨案裁决新闻稿之术语释义、难句解析与翻译
译文:本仲裁裁决将于几天后在CAS网站上发布,除非各方同意本裁决应予保密。二、术语释义:guilty:犯罪的,违规的,过失的dope:服用兴奋剂arbitration:仲裁,裁决offense:违法行为,犯罪uphold:支持,维持file:提起(诉讼)fédération:(法语)联合会,协会...
2019年度中国重要时政术语英译报告(下)
总书记重要讲话、中央重大决策部署以及重要党政会议文件中提出的新概念新范畴新表述,从政治、经济、文化、社会、生态文明、外交军事、脱贫攻坚、科学技术等八个方面遴选汇编420余条中国时政术语,经中国翻译协会重大翻译工作审评专家委员会和中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制翻译审定,形成汉英对照,供业界及相关人员...
党的十九届四中全会《决定》的重要语汇英文参考译法
toupholdsocialism,rallypublicsupport,fosteranewgenerationwithsoundvaluesandethics,developChineseculture,andbuildagoodimageofChina31.马克思主义在意识形态领域指导地位的根本制度thefundamentalsystemwhichensuresthatMarxismguidesallourideologicalwork...