现代版李清照用英语收割500万海外学子,到底英语是谁的母语?
作为外国留学生却大秀英语,将古词翻译成流畅的英文诗歌,碾压一众“母语是英语的人”;化身现代版李清照,古诗词信手拈来,300年没人能续的残诗她一续就是两个版本,还能凭诗结缘,遇到另一半?她在视频里大秀文学功底,吸引了500w粉丝,产出多条百万级视频,大火出圈。后来《人民日报》、《紫牛新闻》都追着她做专...
2002年开始翻译《冰与火之歌》 这位翻译“大神”大学英语六级都没过
而当时的屈畅还是一个大二的学生,连大学英语六级都没过,“我去考了但是没过,因为我没有提前复习,而且题型是以完形填空为主,那是我最厌恶的。”随后,他豪不犹豫地接下了出书的工作,“能把爱好变成事业,这是可遇不可求的。”“冰”“火”交融三分靠英语七分靠中文”在学校旁租了间房,屈畅便开始了自己...
ChatGPT来了,还学英语吗?
过去公司人员和外商谈判,配个翻译,现在需求越来越少,他们自己都能搞定。外语+专业是人才竞争的优势,单纯学语言的人有点吃亏。我的观点是,现在这一代的孩子,英语要学,但不要选英语专业,不只英语,不要选单独的语言专业。哎,真是时移事易。未来不选语言专业,那么现在呢?中小学阶段的孩子们要以什么样的态...
译论|“梅”开墙外:芮译《金瓶梅》在英语世界中的书评考察
1)完全隐形:指译者的名字在书评中完全没有出现或是书评中没有体现该书是译作这一事实,将翻译文本当成原著在读;2)低程度显形:指译者的名字出现在书评中或是体现出该书是译作这一事实,但评论中有关译介的内容较少;3)高程度显形:指译者的名字出现在书评中或是体现该书是译作这一事实,同时评论中有关...
百岁翻译界泰斗许渊冲逝世!“书销中外百余人,诗译英法唯一人”
1921年,许渊冲出生在江西南昌的一个书香世家,从小就对历史故事、诗词歌赋显现出了极强的语言天赋,五岁时就能背诵上百首唐诗宋词,但对英语,许渊冲却一直提不起兴趣,认为学习英语并没有太多的用处。念小学四年级时,许渊冲初次接触到英文,学习方法简单粗暴,他把26个英文字母中的“WXYZ”编成了口诀:“打泼了油,吓...
青年翻译家李继宏:做翻译就是服务于跟我同时代的读者
李继宏:大家习惯于说老的好,不去看新的,有“原文至上主义”的因素,加上以前读《飞鸟集》有了固有的印象,突然有一个人来颠覆了,就接受不了了(www.e993.com)2024年11月15日。泰戈尔本来也不是用英语写的,而是用孟加拉语写的,英译本跟原文肯定有出入,因为泰戈尔生活在印度教的氛围里,有很多观念,还有那些节奏、平仄、韵律等在翻译的过程中已经丢...
同等学力申硕英语水平考试历年真题及模拟题详解
为了客观地测试以同等学力申请硕士学位人员(以下简称同等学力人员)的英语水平,保证学位授予的质量,根据国务院学位委员会办公室关于修订《同等学力人员申请硕士学位外国语水平全国统一考试大纲》的要求以及相关会议的精神,在总结近几年来同等学力人员英语水平统一考试经验的基础上,结合同等学力人员学习英语的特点,开展了第...
奥利给!“00后”翻译团,做了个8国语言的“抗疫情报站”
这篇报道翻译的评论里有一条日语老师的留言,“对于新闻的翻译非常到位且专业,因此我想以你们其中的某篇翻译为模板来给学生讲课,如果能够得到你们的授权,我将十分感谢”,Alice表示这让她备受鼓舞。Sarah浏览法国新闻网站聚焦法语新闻的Sarah关注到法国人对新冠疫情的态度和医护人员的情况。她找到了《费加罗报》在1...
女子英语没过六级 却将《冰与火之歌》译给中文读者
他也爱看书,在小学前就认识不少字,看完了一套《资治通鉴——柏杨白话版》。屈畅原本学习理科,物理成绩不错,但因为厌倦每天“刷题”,他最后在2000年高考冲刺时改成了文科,考上了四川大学行政管理专业。这时距离乔治·马丁发表《冰与火之歌》已过去4年。在大学的图书馆里,屈畅可以下载《哈利波特》等英文原版,...
英语六级没过 却将《冰与火之歌》译成中文
如今回想起来,那两个章节的译文是他翻译生涯的开始,也让他幸运地“把爱好变成了事业”。“三分靠英语七分靠中文”正是因为在论坛翻译的这两章《冰与火之歌》,当时还在上大学的屈畅被重庆的一家出版社相中,由此,他把《冰与火之歌》正式带入中国。