“我不喜欢猫”不要翻译成“I don't like cat!
Idon'tlikecat.我不喜欢猫??我不喜欢吃猫??如果我们把“我不喜欢猫”说成Idon'tlikecat,会把老外吓跑的。因为这句=Idon'tliketoeatcat.听起来好吓人,怎么讲才是对的呢?应该说成“I'mnotacatperson.”才是正确的。I'mallergictopethair,soI'mnotacatpe...
著名文学翻译家林少华携最新译作《我是猫》做客半岛直播间
其实除了村上春树,林少华还翻译了《罗生门》、《雪国》、《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品近百部,最近,他翻译的日本“国民大作家”夏目漱石的代表作《我是猫》由青岛出版社出版。谈到夏目漱石,普通读者对他的认识更多地来自那句“Iloveyou”的表达:今晚的月色真美啊!林少华在现场给大家讲了这段趣闻,原来夏...
人物|马振骋:“我喜欢流浪猫,它浪漫”
五年的翻译过程中,老马也从古稀向耄耋迈步,因为“蒙田是一位和自己深有共鸣的作家,做喜欢的事就没什么辛苦。”我看到网易记者有一段采访,蛮是真切的:翻译《蒙田全集》时,马振骋是“一边翻一边恨得要死”。当时,对照翻译的原文用的是法国伽利玛出版社1962年的版本:四百年前的古典笔法,不分段落,“看得人头皮发...
暑假英语作文带翻译:猫咪生病了
暑假英语作文带翻译:猫咪生病了Ihaveraisedapetcatfortwoyears,butsincelastweek,thecatdoesn’tfeellikeeatinganyfood,itjustliesdownthegroundandlooksweaker.Iamsoworriedabouthim,Iwanthimtogetbettersoon.SoIbuyhimthedeliciousfood,but...
杨焄︱《穿靴子的猫》早期译介识略
葛孚英翻译的《穿靴子的猫》(载《妇女杂志》第8卷第5号,1922年),标注着原作者为“法国白罗勒”。在译文后还附有常惠——当时还只是译者的男友,两年后则成了她的丈夫——撰写的跋语,简要介绍了“著者查理·白罗勒”的生平著述,津津乐道于“他的童话的笔法简单,极美丽,极朴实,他很有一种引人爱读的魔力”。
看到这些国产剧的日本译名,我笑到头掉!
14.《亲爱的翻译官》《我讨厌的翻译官~这份爱恋、用声音传递给你~》整整18字,轻松打败紫禁城的暴躁王妃!这剧名不止蒙上了一层少女的娇羞,还呈现出了赶客的直白:我们这是爱情片,想看职场剧的出门右转,谢谢!15.《杉杉来了》《中午十二点的灰姑娘》...
对话“阿宝”配音演员刘风:我成配猫专业户了
谈配音:“主要还是翻译出彩”对于引进大片,多数人选择看英文原版,而由上海译制片厂配音的《功夫熊猫》则赢得广泛认可,不少看过英文版的观众甚至决定再看一遍配音版过足瘾。提起此次配音,刘风言语中流露出自信与喜悦,“很早就配完了,感觉很好,之前配《加菲猫》也很成功。”刘风表示,最近接到不少祝贺电话,也有不少...
一周文化讲座|最近比较烦,从默默无闻到有人喜欢
7月16日,首都图书馆邀请语文教育专家吴欣歆老师,携新书《每个家都是学习的好地方:家庭语文教育指南》对谈清华大学附属小学副校长王玲湘,中国关工委健体中心全国校园健康委员会绘爱工程副主任、央视网少儿守护人家庭教育专家付立平,《阳光少年报》总编辑赵洪涛,知识IP疯狂爸比主理人、时间知道CEO闫鹏,共同探讨新时代如何...
一周文化讲座|《盗墓笔记》、粉丝经济与虚构性问题_腾讯新闻
嘉宾:俞冰夏(译者)、但汉松(南京大学外国语学院英语系教授)、大头马(作家)5月28日下午,《无尽的玩笑》译者俞冰夏、南京大学英文系教授但汉松,以及作家大头马,将在万象书坊聊聊他们眼中的天才作家华莱士。南京|一个人的文艺复兴与一个时代的文艺复兴——《走进宋画》作品分享会时间:5月28日(周日)15:00地点:鼓楼...
一周文化讲座|《盗墓笔记》、粉丝经济与虚构性问题_腾讯新闻
“马来亚革命之声”以四种语言广播:普通话,马来语,英语,和泰米尔语;也有不同中文方言,如闽南话、客家话和潮州话。电台的多语节目由一百多名职工翻译、剪辑、广播。这些职工为多民族马来亚革命者,包括华人、马来人、印度人,他们与中国技术人员密切合作。“马来亚革命之声”广播不仅激励丛林中的马共战士,也受到东南亚...