慈禧太后的御用翻译惊艳网友!我的英语水平比不上一个清朝公主
英文(从左往右):TomorrowIgiveyouanswer(这个语法有点怪)注音(从左往右):託马六唵以及夫尤唵五史为第四行第一格:汉字(从右往左):倘若朋友不肯卖英文(从左往右):Iffriendnocansell(典型的中式英语,逐字翻译...)注音(从左往右):一夫勿伦脱挪嵌衰而看来,100多年前,先辈们学...
你读的外国名著,可能是从中文“翻译”成中文的
而翻译书恰恰能满足这个需要。出版社给大学生译者的翻译费通常很少,税前千字50元左右,如果给到千字80元就算碰到良心出版社了。而且这里还有“千字英文”和“千字中文”的猫腻。因为中英文的叙述差异,同一本书的中文字数通常比英文字数多很多,也就是说如果出版社给你的是50元/千字英文的价格,你实际翻译出1000个...
英文版《出师表》火了,这些笑喷的三国人名奇葩翻译你见过吗
Markyou,todayisyourlastday;thisdayevenyoudescendtotheNineGoldenSprings.HowwillyoustandbeforethetwoscoresandfouremperorsofLatterHanthatyouwillmeetthere?看完正经的翻译,我们来点娱乐的。前些年著名卡牌游戏《三国杀》传到国外,吸引了大批老外粉丝,于是就有...
新浪鉴剧科VOL.50《翻译官》
法语完全对不上口型,乔菲毫不专业地不做记录、不看材料地做同传,国家级会议上全场高官为本应是辅助性角色的翻译程家阳欢呼鼓掌,本应如她的偶像外交部高级翻译官张璐一样打扮更中规中矩更职业的乔菲不合时宜地穿短裙、烫大波浪,脚踩超高跟鞋……
探班《简爱》排练 王洛勇袁泉很默契(组图)
王洛勇说:“导演非常仔细,给我们演员很多刺激,一点点扣细节。”袁泉也感觉通过这段时间的排练,正慢慢向简爱靠近。而王洛勇扎实的英语水平也帮了大忙,他参照《简爱》英文原本,帮剧组调整台词。王洛勇说:“剧本是现创作的,语言有些过于文学,我们希望调整一下,不能太矫情也不能太白。当然,著名台词还会保留,将来呈现的...
专访|《射雕英雄传》英文版译者张菁:让西方读者过瘾痛快
此次英译本的翻译底本是2002年“新修版”《射雕英雄传》,第一卷是第一至九回,以杨康得知自己的生父是杨铁心为结尾;第二卷差不多是后面的第十至二十回,郭靖、洪七公、周伯通等一行人离开桃花岛,英译本的分卷点和中文本稍有不同(www.e993.com)2024年11月23日。《射雕英雄传》英译本第二卷书影及内容介绍...
幕后盘点:从明星配音到配音明星-上译十大经典
他只配‘配音’。他只是角色,而他的角色只是声音,好像从来没有这个‘人’,所以我忘了他。是的,直到去国外多年回到北京意外买到他的录音带:一盘全本《简爱》,一盘配音集锦带回纽约听——神了!我的耳朵从未忘记。”所有看过译制片《简爱》的人估计都不会忘记邱岳峰版的罗彻斯特,他那一声绝望的“简——”听...