剧版魔戒又翻车?原著党坐不住了!|甘道夫|托尔金|中土世界|霍比特...
出版70多年,被翻译成60多种语言,全球畅销超2.5亿册,让超10亿读者为之疯狂。它被改编成电影,上映即狂揽近60亿美金,夺下国际奖项351项,强势拿下多项奥斯卡奖。流传至今,它渗透在许许多多西方奇幻元素中,像电影《权力的游戏》《沙丘》《阿凡达》、游戏《英雄联盟》《魔兽世界》等,处处有它的影子。作者J.J....
全网恶评,这部顶级IP被骂惨了|魔戒|奇幻|甘道夫|托尔金|中土世界|...
出版70多年,被翻译成60多种语言,全球畅销超2.5亿册,让超10亿读者为之疯狂。它被改编成电影,上映即狂揽近60亿美金,夺下国际奖项351项,强势拿下多项奥斯卡奖。流传至今,它渗透在许许多多西方奇幻元素中,像电影《权力的游戏》《沙丘》《阿凡达》、游戏《英雄联盟》《魔兽世界》等,处处有它的影子。作者J.J....
卡梅隆后悔第二部才拍海洋?《今日影评》专业解析《阿凡达:水之道》
而片名中的“水之道”,则被张劲硕视作一种凝结东方智慧的翻译。他对《今日影评》指出,水在西方世界被理解生命的源泉,就像《阿凡达》第一部中的大地情结一样,这一部将海洋也视作灵性共生的温床,同时也有着一种平衡的作用。张劲硕继续向《今日影评》表示,今天的地球也面临着现代机械文明、发达的工业文明对热带雨林...
这些有趣的英语词组 试着来翻译一下吧!
1.BusyBody多管闲事的人Busy大家都知道是忙的意思,Body那是身体的意思,那合起来是不是就是大忙人的意思呢?No!它是用来形容那些多管闲事的人,相反地,他们很有空,一点都不忙,就是有些类似咱们中文里面的狗拿耗子——多管闲事。2.Bluemovies色情片很快又过年了,可能大家都会约上三五知己去唱K或者看电...
影评人沙丹:"复联2"是无脑电影 不需翻译那么精确
民间的视频字幕翻译没有相关部门审查,可以随便搞笑没节操。影院公映的进口片不同,字幕翻译必须经过审查,会自觉过滤掉一些脏话,一些政治人物和敏感词也要回避。民间字幕翻译的句子没有长短限制,视频上甚至打括号注释,而进口片字幕不可能加注解。4发行方应更重视翻译环节...
影评人沙丹:"复联2"是无脑电影 不需翻译那么精确
刘大勇曾长期在八一厂任职,从事进口片字幕翻译已达二十多年(www.e993.com)2024年9月17日。当年他译过《泰坦尼克号》《拯救大兵瑞恩》等经典之作,近些年也译过《阿凡达》《绿巨人》和《钢铁侠》等进口大片,只是好事不出门,一直在幕后默默无闻。他还是圈内有名的打字快手,因此前几年被国家航天局某单位当作翻译人才挖走。刘大勇之前翻译过漫威系列超...
13年的时间,阿凡达失去了什么?|播客文字稿
阿凡达这个名词这个化身,本来就是在讨论一个古典的科幻甚至是哲学的命题:身体和意识谁能更代表主体?分离开来要如何看待他,身体是你还是意识是你?这个问题在第一部已经有浅浅讨论过了,第二部的话,在上校这里相当于做了一个引子,他其实是这个阿凡达,他跟这个概念是相关的,但是我觉得其实他也只是带了这一笔,不想...
俞敏洪爬五台山指出英文翻译错误,“监控拍摄,不是监控射击”,当地...
5月24日,俞敏洪游五台山时指出景区指示牌上的英语翻译错误,并戏称接单翻译,一条收费2毛。网友疯狂艾特山西文旅。视频中,俞敏洪说,“这个地方犯了一个多词的错误,Youhaveenteredthemonitoringarea就可以了,Shooting就不要了。”俞敏洪表示,五台山是国际级别的旅游胜地,英文错误就不应该有大的错误。他...
如果没有翻译,我们无异于彼此沉默
剧中有许多武功招式、江湖称谓以及武侠精神的翻译都有较大难度。对译者而言,如何处理带有中国文化特色的表达,从而帮助外国观众理解是工作中的重点难点。讲好中国故事在教学工作中,金老师除了面向本科生开设英语课程,也会为硕士生和博士生上课,指导影视翻译方向硕博士生开展更加具体与深入的研究工作。
我的50年观影史,有达叔,有阿凡达,也有中国芯
原标题:我的50年观影史,有达叔,有阿凡达,也有中国芯今年春节档,中国电影票房创造了新的历史记录,主要是国产片,我也贡献了一份力量。很多人就地过年,使得电影消费暴涨。上海电影制片厂陈小兵写了一本书《一部电影的诞生——电影攀登者幕后的攀登》,解密了不少不为人知的故事,让我系统知道了电影的诞生过程。今年...