流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大量阅读英文小说和历史著作,逐渐地,他发现许多英文哲学著作反而比中文更容易读懂。关于《海德格尔导论》的翻译,陈直回忆:“2021年初,我又拾起了海德格尔,找了各种各样关于他的书来读,发现这本书通俗易懂,可读性强,觉得可以翻译出来。”他坦言:“我希望通过翻译这本书,...
那个出版了哲学译著的农民工,不是励志故事的主人公
2024年5月,铸刻文化出版了陈直翻译的《海德格尔导论》一书。▲理查德·波尔特的《海德格尔导论》是英语世界的海德格尔研究名著一桩哲学意义上的公共事件陈直,1990年出生于江西省赣州市会昌县的一个农村。2021年11月7日,这个热爱哲学的年轻人在豆瓣社区“海德格尔小组”上发了一个帖,说自己是一名农民工,翻译了理...
那个翻译海德格尔的农民工,现在怎么样了?
文章讲述了翻译海德格尔的农民工陈直的故事,以及他对哲学的热爱和对存在主义的理解。????陈直克服困境,翻译《海德格尔导论》并得以出版????对哲学的热情驱使陈直不断追问人生意义和存在本身????陈直希望通过哲学的觉醒找到更为本质性的生存方式,在社会底层寻求真实的生活价值第一次听到“陈直”...
《乌合之众》(「法」古斯塔夫·勒庞 著,董强 译)
最初,我对翻译《乌合之众》是有抵触的。因为社会上已经有了诸多版本。不仅有从英语翻译的,也有直接从法语翻译的。作为译者,每个人的精力都有限,所以最好把有限的精力用在没有被介绍到国内来的作品上。然而,一方面是作家榜的热情和执着,另一方面,在翻阅了已有的译本之后,我还是产生了一种困惑,觉得也许它们离...
国家最高荣誉!瑞金医院终身教授王振义院士获“共和国勋章”
王振义撰写了相关论文,先后在1956-1959年发表在《中华医学杂志》中文、外文版及《中华内科杂志》等。这一系列成果标志着我国血友病诊断体系的建立,将中国相关血液学研究提升到国际先进水平,他的成果也是血友病治疗史上的一大进步。1956年,由于国内缺少一本有关出血性疾病的参考书,王振义决定把国外最好的出凝血书籍...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
《论持久战》的英文版在海外刊登后,得到国际社会积极响应,尤其在二战期间,西方反法西斯盟国政要们通过许孟雄的译述,首次认识毛泽东的军事思想和战略主张(www.e993.com)2024年11月15日。周恩来曾对许孟雄说:“斯诺先生看了你翻译的《论持久战》,大加赞扬,说你翻译得非常好。”参与翻译的许孟雄也被称为“把毛泽东著作译成英文的第一人”。然而时也...
梁启超爱国图强的非凡生涯〔248〕|光绪|维新|编剧|康有为|剧作家|...
三、17岁中举,投入康门,励志维新光绪15年〔1889年〕,梁启超17岁,应广东乡试中举,名列第8。主考官李瑞棻是内阁学士,认为他“熔经铸史”的文笔,几近“饱学宿儒”,非常赏识他,当即以小妹李惠仙相许,“自是,颇纳启超议,娓娓道东西邦制度”。光绪16年,他赴京会试落第,回来时路过上海,看到上海制造局翻译的西方...
100篇作文总结出的【万能句式】,论证高分拿来吧你!
不仅翻译了十万字英文小说,编著了《生命的追问》《轮椅上的梦》等励志作品,更自学针灸,忍受病痛为群众治病达1万多人次。面对命运的残酷,张海迪时刻想着为人民多做什么,而不是索取什么,被称为“当代保尔”。1992年,张超凡出生在一个普通的工人家庭。天生的左臂缺失让她成了“不一样的孩子”,却也让她有了为爱逐...
我的爱人李俍民和他最喜爱的《牛虻》|小说|翻译|保尔|斯基|唱片|...
李俍民(1919-1991),曾任上海市政府参事室参事,市政协委员,上海少年儿童出版社、上海编译所、上海译文出版社编辑及翻译员,以侧重翻译革命英烈小说著称,译有《牛虻》《斯巴达克思》《白奴》《红酋罗伯》等六十余部作品。《牛虻》是他的成名作,也是他尤为喜爱的一部小说。他生前一直呼吁不要删节所谓的宗教气氛过浓和...
流利英文怼回外国熊孩子 10岁“淡定弟”:长大想当翻译官
近日,一名10岁的中国小男孩与外国孩子用英语对话的视频在网上火了,引来百万网友围观。中国男孩全程英文流利,表情从容淡定,遇到对方挑衅仍旧波澜不惊,从容应对,被网友称为“淡定弟”,“颇有外交官的风范!”近日,扬子晚报紫牛新闻记者联系上了“淡定弟”的父亲,听他讲述了陪伴孩子成长的故事。扬子晚报/紫牛新闻...