《数字化的力量》英文版在全球最大国际书展发布亮相:中国智慧引领...
该书是神州数码董事长郭为所著《数字化的力量》的首次译作,由中国图书进出口(集团)有限公司代理版权,并作为旗下“中国企业家系列图书”品牌重点成果推荐,世界最大的商业类出版公司英国LID出版集团出版发行。发布会现场,中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云,中国驻法兰克福总领事馆副总领事伍鹏飞,中国国际...
《数字化的力量》英文版亮相法兰克福书展
中新网法兰克福10月18日电(记者马秀秀)当地时间17日,“中国企业家系列图书”《数字化的力量》英文版(《ThePowerofDatafication》)在德国法兰克福书展正式发布。该书是神州数码董事长郭为基于三十余年的行业实践创作。本书英文版由中国图书进出口(集团)有限公司代理版权,作为旗下“中国企业家系列图书”品牌重点成果...
入境游便利度调研:生活类软件不便利,多语种服务不够
研究员验证发现,在手机语言设定为英文的状态下,Alipay内的DiDi小程序界面确实存在英文翻译不完整的情况;而饿了么、口碑团购等小程序则没有英文版,需要调用翻译工具来翻译。国内主流生活服务类软件英文版情况(注:此处的“英文版”指可在中国境内提供服务的版本,而非如temu、aliexpress等面向海外市场的版本。)其二,没...
144小时过境免签城市:须增加多元服务,精细精准满足需求
苏州同样古迹和博物馆密集,采用的则是“人海战术”——配备更多的咨询服务人员。目前苏州已建成4个旅游咨询主中心站,180多个咨询服务点,74个移动服务点,配备多语种翻译机,可提供75种语言的翻译,并发放英文版、日文版和韩文版《苏州旅行指南》口袋书。另一种以上海这类以“街区氛围”取胜的城市为代表,采用了精细化...
通讯丨中国图书在法兰克福书展广受青睐
由新华出版社主办、中国年鉴编辑部编辑,系统记录上一年度中国发展基本情况的中英文版《中国年鉴》(2023)亮相书展,向全球读者展示中国的发展与变革。《中国年鉴》(英文版)是目前唯一一部对外展示中国成就与形象的英文版综合国家年鉴。新华出版社还带来了《中国国情读本》《中国式现代化发展之路》《新时代中国人权的...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
两名英国游客告诉记者,像家具这样的展品,她们直接看就行了,不过如果涉及中国的历史,展签上没有英文就比较麻烦(www.e993.com)2024年10月24日。她们说虽然有翻译软件,但有时翻译得不准确。张秉贵的雕像只有简单的中文介绍这样的情况在其他景区也有发生。王府井大街上的北京市百货大楼是一些国外旅游团的“打卡点”。前不久记者看到有游客好奇地用...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
吴亮平因有英文基础被分到全英文授课的英文班级。3个月之后,学校又重新排班,吴亮平被分配至翻译班,他一方面刻苦学习英文、俄文,做了大量的英文和俄文的翻译工作。另一方面据吴亮平回忆说:“来到中山大学学习,特别是担任了教学翻译后,使我有条件阅读大量马列主义著作,并且开始从事文字翻译工作。”中山大学在当时绝大部分...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
以标准高为要义,参考党的十九大、二十大报告及政府工作报告等党政文献英译本,结合通州区历史文化实际进行英文释义,并邀请北京市翻译协会、中国公共政策翻译研究院等专家团队精敲翻译文法,力争做到语义准确畅达、简明优雅。在北京市政府外办语言环境处的指导和支持下,《北京城市副中心关键词英文译法》最终以汉英对照的...
第三十届北京国际图书博览会闭幕,这些活动与新书值得回顾
丹尼斯·库拉顿加介绍,斯里兰卡海王星出版社已经在斯里兰卡国内出版发行了数百本来自中国的图书,包括僧伽罗文、英文和泰米尔文版本。比如,用僧伽罗文和泰米尔文出版的《物种起源(少儿彩绘版)》,获得了意想不到的认可。库拉顿加指出,在斯里兰卡,小说和童书占据市场主导地位,对人类、历史、地理和政治等学科图书有需求的读...