「环时深度」在秘鲁30年,感受中秘越走越近
除了上述书籍外,《中国文学》《骑龙游北京》《中国扶贫故事》等也被翻译为西班牙文,让秘鲁民众能更加全面地了解中国。在文学方面,中秘两国文化界一直在交流互动。已故秘鲁汉学家吉叶墨·达尼诺编写了《中国文化百科全书》,翻译了《唐诗》等作品。秘鲁前外长费尔南多·德特拉塞格涅斯·格兰达(1998年-2000年在任)写...
启用!中央广播电视总台向秘鲁拉尔科博物馆赠送中文导览系统
拉尔科博物馆位于秘鲁首都利马,由当代秘鲁考古学奠基人之一、考古学家拉斐尔·拉尔科·霍伊尔于1926年创建,以收藏大量秘鲁珍贵文物和艺术品闻名全球。该馆馆藏超过4.5万件,包括古印加时期的石器、陶器、纺织品、手工艺品等。中央广播电视总台编务会议成员兼国际交流局局长齐竹泉,总编室主任梁建增,拉美总站站长朱博英,CGTN...
原生书店: 见证中国文化走进拉美
20世纪80年代,巴勃罗曾参与外文出版社出版发行的作品集《中国现代短篇杰作选1919—1949》和《拣珍珠——短篇小说佳作》的翻译工作,并在供职埃菲社期间,面向西班牙及整个美洲大陆读者,撰写了大量介绍中国历史、文化、体育和民俗等方面内容的报道。2012年,巴勃罗创建“东方深思”网站,继续介绍中国历史、文化、政治、经济,他...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|历史医学文化《以毒为药:古代中国的医疗、文化与政治》刘焱著朱慧颖译上海人民出版社·光启书局2024年7月提名评委:夏烈内容简介:刘焱,哈佛大学科学史博士,密歇根大学生物学博士、中国研究硕士,现为纽约州立大学历史系副教授。主要研究方向为中国史、亚洲史、医学史等。研究领域包括药...
“龙”的翻译是Dragon还是Loong?
另外,还有版本取了“公约数”,出现了“ChineseDragon”。最新版的《牛津英语词典》上新了“龙”的英文翻译,收录了词条“ChineseDragon(中国龙)”。学术界未有定论学术领域关于“龙”的翻译争议,其实已经讨论数十年。支持把“龙”译为“Loong”的学者举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboat...
林贤治:翻译家陈实和杨德友鲜为人知的故事丨天涯·新刊
陈先生对拉美文学的介绍,始于智利诗人聂鲁达(www.e993.com)2024年11月24日。出于对诗人的热爱,她年届五十五岁毅然学习西班牙语,直接从原文翻译。从此一发而不可收,她译介了多位西班牙和拉丁美洲的作家、诗人,成了中国从事西班牙语文学翻译的少数几位前驱者之一。译完聂鲁达,接着译秘鲁的帕斯。陈先生倾心于聂鲁达,不只因为诗歌,还有他真诚正直的品...
孤独是艺术家与世界交流的唯一方式 | 《乌贼骨:蒙塔莱诗集》译...
1阿尔弗雷多·加尔朱洛(AlfredoGargiulo,1876—1949),意大利文学评论家、作家、翻译家和图书管理员。2EugenioMontale,Ossidiseppia,acuradiPietroCataldieFlorianad'Amely,2016,MondadoriLibriS.p.A.,Milano.3“乐章”13首分别为:《柠檬》《英国圆号》《假声》《游吟诗人》《为卡米洛·...
卢伟冰:小米汽车正研究进入欧洲/瑞幸计划年底大规模出海,重点...
8月22日,腾讯会议升级多语言翻译能力,支持将声源语言翻译为中文、英语、日语、韩语、俄语、泰语、印尼语、马来语、葡萄牙语、阿拉伯语等17种语言。功能升级后,腾讯会议企业版、商业版用户在会议中的字幕、实时转写以及会议后的录制页中均能使用。据介绍,该功能由腾讯混元大模型、腾讯翻译提供支持。(36氪)...
美洲:自古以来就是华夏的?中国人最早发现加利福尼亚并在此定居
由此可见,上面英文记载中所称之“萨满”,其实指的就是“沙门”,“祭司”指的就是以慧深为代表的那些僧人。而M.Pauthier则指的是法国汉学家鲍狄埃(M.G.Pauthier)。笔者比较了一下第6页后面引述的内容,基本与华夏史料《梁书》有关扶桑国的记载相符。慧深和尚不仅详述了扶桑国的地理方位、动植物、矿产以及婚丧...
中国文化在秘鲁:从传统到现代,越来越受欢迎
张惠珍介绍,在2023年的利马国际书展上,里卡多·帕尔玛大学的汉西翻译专业学生作为义工在现场向购书的秘鲁读者推广、讲解中国图书。十几天展会期间,售出《习近平谈治国理政》书籍200余册,中国的扶贫、儿童、中国作家、中文学习等各类图书都在他们的介绍下产生了非常好的销售效果。他们还利用学会的汉字书写,给购书者写中文...