如何用英语讲好中国文化?China Daily中国文化50讲一定要看!
它将中国特色文化与英语学习相结合,献上了干货满满的知识盛宴,帮助你轻松get专有词汇的官方译法,比如:诗词翻译、旅游风景、中华美食、文化符号、非遗传承……ChinaDaily在描写中国文化方面超牛的,优美地道,很多段落可以在写作中直接借鉴使用,比如下面对照壁的描写:Findyourselfatthedoorwayofanyoneofth...
读完China Daily这50篇文章,轻松拿捏用英语讲中国文化!(送笔记+...
想要在考试里拿分,不仅要语言能力强,还要有相关的知识积累,《ChinaDaily中国文化50讲》就是绝佳的素材库。它将中国特色文化与英语学习相结合,献上了干货满满的知识盛宴,帮助你轻松get专有词汇的官方译法,比如:诗词翻译、旅游风景、中华美食、文化符号、非遗传承...ChinaDaily在描写中国文化方面超牛的,优美地道...
美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
比如:“不能做”翻译为“nocando”,“丢脸”说成“loseface”,“人山人海”即为“peoplemountainpeoplesea”。当时,广州民间有人就收集了一些英语词汇,再用粤语标注读音,编成一本只有16页的《红毛通用番话》,被称为最早的英汉字典。说是英汉字典,但书中没有一个英文符号,所有词语都是繁体汉字与广州粤...
跨文化餐饮英语翻译教学实践
三是教师应带领学生走进餐饮教学实训室,了解订餐、入座、点菜、上菜等流程中所涉及的具体沟通细节,引导学生学习相关用具或菜肴的英文词汇及相应表达方式,加强学生在餐饮翻译领域的实际应用能力。除互动式教学外,多媒体教学也是提升学生餐饮英语翻译技能、加强跨文化交流能力的重要手段。教师应利用多媒体技术以图片、音视频...
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍……这些美食用英语咋说
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍...
好大学你来选 二本院校西安翻译学院有哪些报考点?
作为西译最大最豪华的食堂诒德楼里不仅有各色各样的美食,也拥有无比精良的装修(www.e993.com)2024年9月23日。食堂共有三层,每层都配备了电梯,100多个窗口供学生选择。无论是南方爽口小菜或是北方热腾腾的铁锅炖,以及西餐、日料、各种美食等应有尽有。三楼更有自助小火锅,以及味道超正宗的清真餐厅,蛋包饭、面食、冒菜、夹馍、砂锅、炸串、焖饭...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
此前,西安市相关部门曾出台过地方标准,对部分西安小吃的英文名称进行了统一。如肉夹馍翻译为“Rougamo”,牛肉泡馍翻译为“PitaBreadSoakedinbeefSoup”,羊肉泡馍翻译为“PitaBreadSoakedinlambSoup”,荞面饸饹翻译为“HelebuckwheatNoodles”,葫芦头翻译为“Hulutou”,biangbiang面翻译为“BiangbiangNoo...
何时可以去云南旅游啊英语翻译,When can I travel to Yunnan...
总体而言,云南可以说是一年四季都适宜旅游的地方。不同的季节和活动会给你带来不同的体验。只要你根据自己的词汇偏好和旅游区域选择合适的时间,我相信你一定能够在云南度过一个美好的英语翻译假期。什么时候可以去云南文山旅游1.什么时候是去云南文山旅游的更佳时间?
“洋盘”自述:要不是因为美食,我不过就是另一个老外
虽然我对泡泡圈百般嘲讽,但我其实也是圈中人。我生病时会去看那些外国医生,做饭时会花重金去买那些进口食材。我用中文对话,但我用英语生活。我懂规矩,是因为我守规矩。要不是因为美食,我不过就是另一个老外。2009年在虹口骑行卖掉第一辆摩托车、离开美国去香港冒险时,我知道自己很想学新东西。我在迈阿密的最...
如何用英文介绍中国美食中的“熘爆烧炸烤蒸炖”?
比如《用英语介绍中国高频100话题》的正文分为四部分:一是“必用三句”,用三句话快速表达一个话题;二是“通晓古今“,维度阐释话题,展现超多文化细节;三是“模拟对话”,一问一答间提升口语能力;四是“词汇注释”,扩充词汇量,让读者的学习更加得心应手。无论是课堂教学还是自学,都具有相当大的延展度和灵活性。