西川:在当今世界有四个地区的诗歌写作很活跃:一个是北美,一个是...
《新马其顿报》记者:这个8月你第一次到访马其顿,参加由马其顿科学与艺术学院在奥赫里德(Ohrid)组织的“跨文明诗歌翻译”(PoetryTranslationacrossCivilizations)工作坊,顺道参加斯特鲁加国际诗歌节(StrugaPoetryEvenings)。你能否用几行诗(你自己写的或者别人的诗)来表达一下你的访问印象?为什么选择这些诗句?西川...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
而他当时着手翻译的,正是年少时背诵过的《静夜思》。整整一个假期,他埋头研究,试图把这首诗的内容、音韵和意境统统呈现在一首译文中。他反复思考,一遍遍推翻,再一遍遍重来。新学期来临,他怀着惴惴不安的心情吟诵自己翻译的诗歌:同样是4句,每句5个单音节的英语单词,并在句尾形成押韵。“真是非常有趣的...
李白《静夜思》载入联合国邮票 附有英文翻译
李白《静夜思》载入联合国邮票附有英文翻译3月21日,联合国发行《世界诗歌日》系列邮票,汉语诗歌选取中国唐代著名诗人李白的作品《静夜思》。《静夜思》邮票上,用楷体中文写出全诗,并在邮票发行资料上附有杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英文诗。本报联合国3月22日电(记者李晓宏、李秉新、殷淼)3月21日,联合国发行《世...
我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间...
诗歌翻译面面观:“翻译、出版与当代中国新诗”北大研讨会
“大雅”一开始走的是精品小众路线,但是经过近十年的发展,越做越大,诗歌翻译出版也成为“大雅”重要的版块(www.e993.com)2024年11月6日。今天是“大雅”新老朋友的一场聚会,“翻译、出版与当代中国新诗”这个话题比较宽泛,但我觉得我们还是可以讨论,因为今天请到的朋友们基本上都有多重角色,既是诗人,是批评家,从事诗歌研究,同时也是诗歌翻译家...
...新闻这样的电视台日夜感染的人,可以由诗歌来打预防针 | 纯粹访谈
丹尼斯:我能理解你在获诺贝尔奖之后所写的第一批诗中,那一首奥登风格的纪念约瑟夫·布罗茨基的诗。我很想知道与这首诗相关的何时、何地、如何写成的问题。希尼:在我一开始念着tumti,tumti,tumti,tum(重轻,重轻,重轻,重)时,我既是在遵从约瑟夫的幽默感,也是在遵从他对奥登的敬重。奥登写给叶芝的《哀...
诗歌连起我们的心
“同写一首诗”象征着不同语言、不同背景的青年诗人,以诗歌为纽带,共同书写对美好生活的向往、对灵魂深处的探索以及对人类命运的关怀。7月20日,“同写一首诗”暨诗人手稿捐赠仪式在浙江文学馆举行。作为中外青年诗人文化交流的重要见证,现场,中国诗人代表吕周杭、金砖其他成员国诗人代表安德烈·切尔卡索夫共同向...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多的作品。154首十四行诗是一个完整而宏大的“诗系列”,既可以作为抒情诗杰作一首首单独解读,也可以被看作一种四幕连环剧,有起承转合、跌宕起伏的情节,可以被看作一种用商籁体(十四行诗又译作“商籁诗”)写作的戏剧。
许渊冲:诗译英法第一人,将中式美学带向世界
许渊冲的“三美论”开拓了文学翻译的新思路,丰富了外语界对诗歌文学艺术的深度翻译和理解,是20世纪中国翻译理论的重要支柱。杨振宁称赞他在翻译中成功地融入中国语言文字的特点,使英文诗翻译成中文诗,中文诗翻译成英文诗,都具有诗的质感。钱钟书也评价许渊冲翻译的毛泽东诗词:“带着音韵和节奏的镣铐跳舞,灵活自如,令人惊...