如何翻译“火车”的“名字”,也是个学问
另诸如“出云”,日本人自己直接不翻译“Sunrise”,使此目的地名屡被误认作列车爱称。台湾的“莒光自强”,在英文订票网站上,直接延用威妥玛拼音,同样并不翻译。类比之,中国人也很难理解“灰狗巴士”是怎样的一种图腾。亦需要额外补充,这显然不是“猫和老鼠”当中那只“灰色的”斗牛犬。倒是有一个独特的,...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
但是至少有两部法语片我更喜欢看配音版:勒卢什的《猫和老鼠》(LeChatetlaSouris,1975)和戈达尔的《蔑视》(LeMépris,1963),后者的配音版比原版更戈达尔!《猫和老鼠》海报、《蔑视》海报影片开场的前四十分钟,饰演混蛋制片人角色的杰克·帕兰斯说着英语,他身边的女助手把他浮夸的言语翻译成法语,她翻...
《猫和老鼠》与《瑞克和莫蒂》的中文翻译为什么不一样?
最后总结一下,之所以猫和老鼠没有直接音译的原因在于引入阶段国内整体英语理解能力相对不高,作品主题是以动物为主直接指出猫和老鼠内容有利于提升知名度和市场占有率。而瑞克和莫蒂则是以人类为主的作品,加上国内受众群体英文理解能力的提升不可能采用和猫和老鼠一样的翻译方法。分析不到位的地方请见谅,各位有其他想法...
好书·新书|《(2)班不一般》:一部笑中带泪、真实鲜活的纸上校园...
在这群孩子还是一群小豆丁的时候,老师们就知道——这可不是个好带的班级。这边,汝子牛和安飞驰这对像“猫和老鼠”一样的对头又开始闹得不可开交;那边,“不高兴先生”繁树,又噘起了嘴,捧着胖脸思考人生。上一秒,老师们还在为整天只肯吃黄瓜的菲儿“公主”担心;下一秒,大胃王陈羽就不知怎么突然拒绝了...
去世的《猫和老鼠》导演到底是谁
为了避免被认为是苏东集团的产品,捷克版《猫和老鼠》片尾Staff里的捷克语人名全部都英语化了,StêpanKoniek变成了StevenKonichek,VaclavLidl变成了VictorLittle,冷战双方在文化领域冲突之剧烈可见一斑。而戴奇之所以能一直待在捷克,一方面是因为做动画和政治不挂钩(这只是他认为的,之后出了麻烦),再者,捷克政府有...
科普| 你知道学院英文名背后的小九九吗?
附:南开大学各学院官方英文名称:文案:新青社记者赵琳歌新青社实习记者沈雨晨新青社实习记者刘雨琦新青社实习记者魏琬柠排版:李珮瑜图片来源于百度图片“猫和老鼠表情包”英文词义来源百度翻译图片未作为商业用途,如有版权问题请联系“南开大学团委”公众号或者后台留言(www.e993.com)2024年10月14日。
"play cat and mouse "千万别乱翻译,说错容易伤人
playcatandmouse是指双方处于欲擒故纵的阶段当中,暧昧不清,要断不断,你来追追我,我来追追你,但是就是不给你追到。这就让我想到了最近重温的《猫和老鼠》,TomandJerry,曾经以为你要吃掉我,现在知道你只是想要追我……例如:Coygirlsoftenliketoplaycatandmousewithboys....
翻译过程中不得已的舍弃
然而,在翻译时,要重现原文的写作手法,几乎是不可能的,虽然英语中也有类似的手法,但要找出能对应本文这几个广州话词汇的英语方言(哪里的方言,伦敦土话还是曼彻斯特方言?)词汇几乎是不可完成的任务,所以说这里有着不得已的舍弃(最近流行的美国动画片《猫和老鼠》的各地方言版是一个独特的现象,还有待于翻译家进一步...
美国排球大妞学中文又尝美食 冯坤变身私人翻译
冯坤是她的“私人翻译”克里斯塔喊周苏红“SU”,冯坤是“KUN”,最有趣的算是杨昊的英文名,竟然是《猫和老鼠》里的JERRY。戴维斯这样解释:“《猫和老鼠》的动画里那只老鼠就叫JERRY。杨昊的外号是‘耗子’,所以我们就叫她JERRY。”美国女排新星克里斯塔身高1.88米,生于1986年,目前是宾夕法尼亚州立大学的基础教育...
中文缩写“YYDS”的英文对应词是啥?要是翻译成“Eternal God”那...
当goat小写的时候有“山羊”的意思,比如咱们常说的“替罪羊”,这个词儿的英文就是“scapegoat”,指的是那些代人受过的人。除了“山羊”,goat还有“色狼;色鬼”的意思。因此,小伙伴们可要注意了,当人说某人是“oldgoat”的时候,可不一定是在说“老山羊”哦,也可能是在骂对方“老色鬼”!