中国故事25 | Frog's Tasty World 井底之蛙
“萤火虫和发光的毛毛虫?”蓝鸟说。“你是说星星和月亮吗?青蛙先生,我带你看看外面的世界怎么样?”小鸟问。“不,谢谢你,”青蛙说。“除了我完美的小井,我什么都不需要。没有什么能比得上这里。不管怎样,有多少东西可以看呢?都在这里,都在我井顶的蓝色小圆圈里。”。夜晚,圆圈变成黑色。然后萤火虫和发光的...
一课译词:井底之蛙
“井底之蛙”,井底下的青蛙(froginawell),只能看到井口那么大的一块天。比喻见识短浅的人。可以翻译为“personwithanarrowview,personwithaverylimitedoutlook”等。例句:如果他们纵容自己呆在校园提供的安全感里,他们就会变成井底之蛙,永远无法抓住适应社会的机会。Butiftheyindulgeint...
趣谈动物词汇的翻译
1直译汉英动物词汇中也有相似的比喻含义,可以相互直译。例如:鸭蛋(零分)duck'segg井底之蛙,不知大海Thefroginthewellknowsnothingofthegreatocean.2意译(1)把一种语言中的动物译为另一种语言中的另一种动物例如:吹牛talkhorse鸡皮疙瘩goosebumps热锅上的蚂蚁acaton...
第四届译想论坛|思想之镜——管窥近年来的人文译著
不读万卷书,即使借助发达的交通工具,行了万里路,周游了全球,你照旧是井底之蛙。在这个意义上,人文社科译著打开的不仅是知识和思想的窗口,更是生活的窗口。我说了这么多,就是希望能够把大家从手机拉回书本,我们这个伟大的民族,不该只是一个刷屏的民族。范庭略:任老师说得非常好,但有一点我觉得可以补充。屏幕和...
汉学家葛浩文:人们只关注萧红的私生活 根本忽略了其作品
可是,另一方面,在翻译中国文学作品时,他却收到了截然相反的指示——译文一定要通顺流畅,和英文小说水准差不多,出版社才满意。葛浩文举例,他曾经把“井底之蛙”直接翻译成“froginthewell”,希望保持中文原来的味道,意思一目了然。可编辑却认为这个词太奇怪了,应该用一个英文差不多意思的词。