如何让外国人读懂中轴线?资深翻译童孝华讲述中轴线关键词翻译背后...
例如,“皇建有极”这一出自北京故宫的佳联,我们可将其意译为“ExtensivelyEstablishingtheNationalOrderandLegalSystem”,既保留了原文的音韵与意蕴,又赋予英语独特的节奏感与表现力。第四要严守定式典范。翻译古籍经典,如同雕刻历史,是一项至关重要的工作。我们严格遵循中华翻译事业的优良传统:首先由精通中国...
天柱山杯第六届徽文化翻译大赛汉译英文章(译家指导版)开篇句段
10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》11、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛中译英文章(译家翻译指导版)正文节选译文一览》12、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》13、《第五届“时珍杯”全国中医药...
党史微课堂(第九期):“真理的味道非常甜”——陈望道翻译《共产党...
今年是中国共产党成立100周年,百年征程波澜壮阔,百年初心历久弥坚。关岭融媒体中心开设党史微课堂栏目,用100个党史关键词,回顾中国共产党的光辉历程。今天要回顾的党史关键词是:“真理的味道非常甜”——陈望道翻译《共产党宣言》的故事。监制:文静原标题:《党史微课堂(第九期):“真理的味道非常甜”——陈望道翻译...
张峻明油画《陈望道翻译<共产党宣言>》亮相党史馆
1920年初的夜晚,浙江义乌分水塘村的一间柴房里灯火闪烁,一位身着长衫的青年正站在案前翻译文稿,桌上咬过一口的粽子留下了墨汁的痕迹。在中国共产党历史展览馆一层展厅,陈列着由艺术家张峻明创作的油画作品《陈望道翻译》,画作还原了陈望道在柴房翻译《共产党宣言》的历史瞬间,重现了“真理的味道有点甜”佳话。昨日...
舞台上的苦难辉煌——盘点党史题材的舞台艺术精品
“大事不虚”,党史题材容不得“颠覆”,要求创作者在创作中更加严谨。京剧《李大钊》直接标明是“史诗京剧”;婺剧《信仰的味道》紧紧扣住了陈望道翻译《共产党宣言》;壮剧《百色起义》真实反映了这一历史事件。“小事不拘”,京剧《李大钊》能让李大钊和妻子隔空对话;舞剧《永不消逝的电波》也能把原型烈士李白改名为...
进入新时代 谱写新篇章——党的十九大报告关键词
五年来,我们党以巨大的政治勇气和强烈的责任担当,提出一系列新理念新思想新战略,出台一系列重大方针政策,推出一系列重大举措,推进一系列重大工作,解决了许多长期想解决而没有解决的难题,办成了许多过去想办而没有办成的大事,推动党和国家事业发生历史性变革(www.e993.com)2024年10月22日。
架设通向世界的思想之桥——记中共中央编译局对外翻译群体
10月15日,由79人组成的7个译文组便开始集中作战。其中,文献部成员占了三分之二。首先翻译大会报告。这是整个任务中篇幅最大、分量最重、修改次数最多的一项。整整一个月精耕细作、反复推敲,终于完成。紧接着,党章和党章修正案说明、闭幕词及三个决议、总书记记者会讲话、中央新的领导机构成员简历……大会胜利...
广州华立学院学子升学记 | 经贸与外国语学院的师兄师姐上岸了
英语:英语可以早准备,3月份开始就要一直背单词不要停。背完第一轮就开始刷真题,一直持续下去。真题可以刷两遍,建议刷题的时候做好时间控制。第一轮时可以手译阅读,为后面翻译做准备。在刷题前也可以看一题型的技巧课。作文可以在暑期的时候就开始准备,踏踏实实练。
2021年度国家社会科学基金重大项目招标公告
29.中国共产党关于繁荣发展哲学社会科学的历史经验研究30.中共党史学学科体系、学术体系、话语体系建设研究31.党的建设理论体系研究32.中国共产党依规治党的历史逻辑、理论逻辑与实践逻辑研究33.中国共产党制度体系建设的百年演进及经验启示研究34.中国共产党推进中华民族共同体建设的理论与实践研究...
山东省第三十四届社会科学优秀成果奖获奖名单暨2020年度(第十四届...
10.国外共产党和左翼学者对当前世界社会主义的认识作者:杨素群(山东师范大学)马克思主义研究,2017年第7期11.社会整合视域下中国共产党政党文化建设研究作者:杨立志(济南大学)山东大学出版社,2018年4月法学12.网络社会法律治理与技术治理的二元共治...