老俞闲话丨从科学家到企业家的成长之路
讯飞星火认知大模型也很让人惊喜,最近我刚好要在一些大会上用英文致辞,我以前都是自己苦思冥想用英文写上两三个小时,毕竟我们的中文思维比英文思维要快很多,但我现在只需要写好我的中文演讲稿,再用讯飞星火进行翻译,一秒钟就出来了,基本上改极个别的词和句子,就可以照着念了,非常了不起。我还试用过一款助听器。
被誉为法学界的“良心” 逝者江平与他的时代
少年时志得意满、青年时跌入谷底、中年时奋起拼搏、晚年时老骥伏枥,江平的人生经历坎坷而精彩,但不管时光如何变幻,他心中始终有一团不灭的法治之光,支撑着自己坚守真理、坚持道义,持续为“法治天下”的梦想而呐喊。中国政法大学原校长、终身教授江平于2023年12月19日在北京逝世,享寿94岁。江平是中国著名法学家、...
定了!深圳考生注意:广东2024年高考这样安排;各科攻略小锦囊曝光!
翻译不能孤立看,翻译一句看三句。虽有词语意不明,前后句子可释疑。高端大气十四题,要言不烦重整体。古诗阅读较含蓄,意象人事物之理。初读可能不太懂,细看题目有提醒。写了什么怎么写,诗情诗意不稀奇。审得问题得层次,对号入座要点立。确定要点选准词,结合诗句来分析。语用部分语用多为试验田,语...
78岁,继续“失败”地在县城写作|诗歌|沈从文|短篇小说|文学作品...
“外公写文章写了一辈子,最大的梦想就是能得到一些认可。”成恩仪记得,自己小时候,外公经常往北京跑,听家里的大人说中央电视台要把他的小说拍成电视剧,到后来没了音讯。希望落空后,外公在家时常唉声叹气,饭桌上家人也很少再提起。她以为,外公已经完全放下了。她问外公是不是要申请,外公说是的,他碰一碰运气,...
法学泰斗江平去世,享年94岁
1959年我就摘帽了,但即使摘了帽,仍然不能重用,摘帽右派要低人一等。而且人生的巨变已经形成,无可更改了。断了腿后1963年我就开始教书,教俄语。接着就到了文革。长期以来,虽然这样那样的运动不断,但我一直还是相信国家能变好,还是有希望的,但到了文革,是真的比较失望了,当时已经到了中国政治上极左的地步,看...
希拉克,那个曾翻译《叶甫盖尼·奥涅金》的年轻人
所以2007年胡小跃找我翻译法国记者皮埃尔·佩昂的《希拉克传:爱丽舍宫的陌生人》时,我的第一反应是拒绝,第二反应还是拒绝(www.e993.com)2024年11月6日。但胡小跃说:我把书快递给你,你先看看,这本传记会向你展现一个不一样的希拉克。在国内我一直没买电视机,报纸也很少看,上上网多数也只是联络通信、批改学生作文和娱乐消遣。希拉克没给...
王强在北大演讲《读书毁了我》
小平虽然是天使,但是从体重来说,给他四双翅膀他也飞不起来。所以人啊,当你不知道要做什么事情,当你做的事情不能带给社会意义的时候,当你做的事情的意义不能给人的生命产生共鸣的时候,你的存在实际上是被人忽略的。我现在自豪的是,我现在经常回忆,北大这个地方怎么产生企业家?因为我是内蒙古来的,我以为是...
一封特殊的跨洋来信:84岁老人因求学与教授结下跨国情谊
1957年,23岁的四川人郑洪勋,在当年的高考语文作文中写下自己的理想:我已初学英语、俄语、德语和法语,还要学习另外四种语言,争取成为精通八国外语的语言学家。“我14岁时就想学语言,1951年就在城里面买了一本俄华字典学习,后来还跟苏联人通过几年信。”郑洪勋讲述道,“但是因为自己条件不够,没法考进学校学习,...
像我这样的人,早该勇敢过一生
跟所有语言一样,不下苦功夫是没有任何前途的。我也开始渐渐接受俄语,唱歌一般的语调以及艺术画一样的文字也让我开始有点喜欢它了。我希望,大三可以亲自去这片国度走走看看,我会尽自己所有努力去做。我希望,以后可以做翻译,一生热爱俄语从事俄语。我想用这四年,成就一个梦想。
“真正的译家不重名声”
我翻译克雷洛夫寓言,陈云路老师、臧传真先生审阅初稿,提出宝贵的修改意见,系主任李霁野先生推荐拙译克雷洛夫寓言和莱蒙托夫抒情诗给《天津日报》和《新港》杂志,帮助我实现了译作变成铅字的梦想。翻译陀思妥耶夫斯基中篇小说《白夜》《鳄鱼》,潘同龙先生逐词逐句修改,那密密麻麻的红色笔迹渗透着老师的心血,两份手稿成为...